البحث

عبارات مقترحة:

الأول

(الأوَّل) كلمةٌ تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

الكريم

كلمة (الكريم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل)، وتعني: كثير...

المليك

كلمة (المَليك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعيل) بمعنى (فاعل)...

De Wazla Ibn Al Asqa’, que Al-lah esté complacido de él, que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “No muestres alegría por el mal de tu hermano. Pues, eso sería la causa de que Al-lah se compadeciera de él y a ti te pusiera a prueba”.

شرح الحديث :

Si a un musulmán, con el que se tiene una enemistad mundana, religiosa, comercial, le afecta una desgracia, no debes regocijarte, ni alegrarte por eso; ni tampoco propagarlo entre la gente. Todo lo contrario, es de buen musulmán alegrarte por la alegría del hermano; y entristecerse por las desgracias del hermano; ya que sino Al-lah pueda que revierta esa desgracia sobre ti. Y aunque este hadiz es da’if, no obstante, su significado es verídico, y así lo confirman la generalidad de los textos del Corán y la Sunnah.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية