البحث

عبارات مقترحة:

الفتاح

كلمة (الفتّاح) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعّال) من الفعل...

المحيط

كلمة (المحيط) في اللغة اسم فاعل من الفعل أحاطَ ومضارعه يُحيط،...

الصمد

كلمة (الصمد) في اللغة صفة من الفعل (صَمَدَ يصمُدُ) والمصدر منها:...

از ام سلمه رضی الله عنها روایت است که می گويد: پس از اينکه به ما دستور حجاب داده شده بود، با ميمونه در حضور رسول الله بودم که ابن ام مکتوم آمد. رسول الله فرمود: «احْتَجِبَا مِنْهُ»: «از او حجاب بگيريد». گفتيم: ای رسول خدا، مگر او نابينا نيست؛ نه ما را می بيند و نه ما را می شناسد؟ رسول الله فرمود: «أفَعَمْيَاوَانِ أنتُما أَلَسْتُمَا تُبْصِرَانِهِ؟!»: «آيا شما هم نابينا هستيد و او را نمی بينيد؟».

شرح الحديث :

ام سلمه رضی الله عنها خبر می دهد که به همراه میمونه نزد رسول الله صلی الله علیه وسلم بوده که عبدالله بن ام مکتومِ نابینا وارد می شود؛ و این مساله بعد از نزول آیات حجاب بوده است؛ بنابراین با اینکه وی کور است و نمی بیند، اما رسول الله صلی الله علیه وسلم آنها را به رعایت حجاب در حضور او دستور می دهد. و ام سلمه و میمونه می گویند: ای رسول خدا، وی کور است، نه ما را می بیند و نه می شناسد؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: «آيا شما هم نابينا هستيد و او را نمی بينيد؟». و به این ترتیب به آنها دستور می دهد در حضور او حجاب شان را رعایت کنند هرچند کور باشد. اما این حدیث ضعیف است و احادیث صحیح آن را رد می کنند؛ چنانکه رسول الله صلی الله علیه وسلم به فاطمه بنت قیس می فرماید: «اعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى، تَضَعِينَ ثِيَابَكِ»: «در خانه ی ابن ام مکتوم عده بگذران که وی کور است و در حضور او می توانی حجابت را برداری». و این حدیث در صحیحین می باشد. بنابراین نگاه کردن زن به مرد، هرچند بیگانه باشد، حرام نیست به شرطی که نگاهی از روی شهوت یا لذت نباشد. چنانکه الله متعال می فرماید: «وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ» [نور: 31] «و به زنان مؤمن [نیز] بگو چشمان خود را [از نگاه به نامحرم] فروگیرند». به همین دلیل زنان در زمان رسول الله صلی الله علیه وسلم در مسجد حضور می یافتند و مردان از آنها حجاب نمی کردند؛ و اگر برای زنان نگاه کردن به مردان حلال نمی بود، بر مردان هم واجب بود که حجاب کنند چنانکه زنان از مردان حجاب می کنند؛ بنابراین دیدگاه درست و صحیح همین است که زن می تواند به مرد نگاه کند اما بدون شهوت یا لذت بردن.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية