البحث

عبارات مقترحة:

السلام

كلمة (السلام) في اللغة مصدر من الفعل (سَلِمَ يَسْلَمُ) وهي...

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

الحق

كلمة (الحَقِّ) في اللغة تعني: الشيءَ الموجود حقيقةً.و(الحَقُّ)...

Джабир ибн Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "О Биляль! Когда ты произносишь азан, то призывай медленно, а когда ты произносишь икамат, то призывай быстро! А между азаном и икаматом установи такой промежуток времени, чтобы тот, кто ест, успел закончить свою трапезу, тот, кто пьёт, успел выпить свой напиток, а тот, кто вошёл в отхожее место, успел справить свою нужду. И не вставайте, пока не увидите меня!"

شرح الحديث :

В этом благородном хадисе разъяснено несколько законоположений. В частности, в нём сказано, что азан следует возглашать медленно, а икаму – быстро; между азаном и икамой должен быть такой промежуток времени, чтобы человек, который ест, пьёт или справляет нужду, успел завершить свои дела; людям не следует подниматься для совершения молитвы, пока они не увидят имама, вышедшего к месту моления. Этот хадис является слабым, однако его последнее предложение («И не вставайте, пока не увидите меня!») является достоверным, и оно подтверждается другим хадисом, который приведён в «Сахих» аль-Бухари и Муслима со слов Абу Катады (да будет доволен им Аллах): «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Когда произносится икама, то не поднимайтесь, пока не увидите меня!"». Что касается первой части хадиса, то содержащиеся в нём сведения переданы в сообщениях ‘Умара, его сына (да будет доволен ими обоими Аллах) и некоторых табиинов. Эти сообщения привёл в своём сборнике Ибн Абу Шейба.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية