الحفيظ
الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...
Značenja i spoznaje koje dolaze u srce bez namjere i izvještačenosti, ali se ne zadržavaju.
Srčana stanja su stepeni spoznaje koje Allah daje srcu, a da se čovjek ne ponaša izvještačeno i ne glumi, te mu određuju razmišljanja, namjere i osjećaje koje treba da posjeduje; ona su plod zikra i dobrih djela. Neka od ovih stanja su: samokontrola, ljubav, strah, čežnja i dr. Ova stanja se ne zadržavaju, a ako se zadrže, onda se nazivaju mekamati, tj. posebni položaji i statusi. Ova stanja nazvana su "aḥwāl" jer se mijenjaju i ne traju. Nekada se nazivaju i posebnim zanosima koja se nalaze u srcu i pogađaju ga (weğd). Ako se povećaju i ojačaju, onda se iz srca prelivaju i ispoljavaju na pokretima, plaču i sl. Sufije ovaj izaz koriste u neispravne svrhe, kako bi ukazali na postepenost prelaska sa jednog stepena na drugi.
Aḥwāl je množina riječi "ḥāl/ḥawl" koja označava sve što se kreće i mijenja. Osnova značenja ove riječi ukazuje na mijenjanje nečega i njegovo premještanje. Kaže se: ḥāle-š-šey'e, ḥawlen, teḥawwele, tj. stvar se premjestila iz jednog mjesta u drugo.