الوتر
كلمة (الوِتر) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، ومعناها الفرد،...
Когда говорящий в свои слова - будь то стихи или проза - включает что-то из Корана или хадисов, не говоря при этом "Всевышний сказал" или "Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал".
Заимствование бывает двух видов: Первый: когда заимствующий не изменяет истинного смысла слов, например, "Мы ожидали не более чем мгновение ока"; Второй: когда заимствующий изменяет основной смысл, который имеется в виду, например, говорит: لقد أَنْزَلْتُ حاجَتي بِوادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ - букв. "Нужда привела меня в долину, где нет ни одного растения" - то есть к человеку, от которого нет никакой пользы, в то время как в Коране это означает "Мекка".
Стремление позаимствовать огонь, горящую головню, также может иметь значение "извлекать огонь". Впоследствии стало использоваться в значении "пользоваться чем-то".