العزيز
كلمة (عزيز) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وهو من العزّة،...
Le pont érigé au dessus de l’Enfer afin que les gens le traversent selon la valeur de leurs œuvres pour se rendre au Paradis. En effet, les vertueux parviendront à le traverser tandis que les belliqueux glisseront en Enfer.
Le pont désigne la passerelle étendue et la plate-forme érigée au-dessus de l’Enfer que les gens traversent selon la valeur de leurs œuvres et dont leur vitesse sera en fonction de leur acceptation de la charia en ce bas-monde. Certains traversent en un clin d’œil, d’autres comme l’éclair, d’autres comme le vent, d’autres comme l’étalon au galop, d’autre comme celui qui monte son chameau, d’autres en courant, d’autres en marchant, d’autres en tremblant, et d’autres seront happés et tomberont en Enfer. Chacun traversera ce pont en fonction de ses œuvres. La description de ce pont nous est parvenue à travers certaines informations : il est plus fin qu’un cheveu, plus aiguisé qu’une lame, plus chaud que la braise. Toutefois, certains savants ont dit qu’il était vaste, qu' il y avait des crochets, des épines comme celles de Sa’dân, etc. Cependant, nul ne connaît sa grandeur excepté Allah- le Très-Haut. Quoiqu’il en soit, ce pont est terriblement effrayant !
En arabe, on dit aussi bien : « Aṣ-Ṣirât , « As-Sirâṭ ou « Az-Zirâṭ . Ce mot se construit sur le schème verbal : « Fi’âl signifiant : « Maf’ûl . Etymologiquement ce terme renvoie à la voie claire et droite.