البحث

عبارات مقترحة:

المعطي

كلمة (المعطي) في اللغة اسم فاعل من الإعطاء، الذي ينوّل غيره...

العزيز

كلمة (عزيز) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وهو من العزّة،...

Ebu Hureyre -radıyallahu anh-'den rivayet edildiğine göre, «Efendisine hizmette samimi olan bir köle için iki kat ecir vardır.» Ebu Hüreyre'nin canını elinde tutan Allah'a yemin ederim ki, Allah yolunda cihad, hac ve anneme iyilik emri olmasaydı, köle olarak ölmek isterdim." Müttefakun aleyh

شرح الحديث :

Hadisin Manası: Eğer köle efendisiyle arasını iyi tutarsa, efendisinin emrettiği şekilde üzerine düşen görevini yerine getirirse, Allah Teâlâ’nın hakkı olan farzları yerine getirmek, haramlardan uzak durarak kıyamet günü ona iki ecir vardır. Birincisi: Efendisinin hakkı olan kendi üzerine düşen görevleri yerine getirmesiyle elde edeceği ecirdir. İkincisi: Allah Teâlâ’nın onun üzerine farz kıldığı şeyleri yerine getirmesi ile alacağı ecirdir. Ebu Hureyre –radıyallahu anh- hadisi rivayet ettikten sonra Allah’a yemin etti, Allah yolunda cihad, hac ve anneme iyilik emri olmasaydı, köle olarak ölmek istediğini söyledi. Ancak onu bunu yapmaktan engelleyen Allah yolunda cihattır. Çünkü köle için cihada çıkmak yoktur. Efendisinin izniyle olması hariç, o da kendisine ihtiyacı olduğundan ya da ölmesinden korktuğundan gitmesine engel olur. ‘’Hac’’ Yani hac olmasaydı köle olmayı isterdi. Çünkü efendisinin izniyle olması haricinde kölenin hac için çıkma izni yoktur. Kölesine olan ihtiyacından dolayı onun hacca gitmesine mani olur. ‘’Anneme iyilik’’ Köleliği istemesine engel olan şeylerden biri de annesine olan iyiliği ve itaat etmesidir. Çünkü efendisine itaat, annesine itaatinden önce gelir ve hakkı onun hakkından daha kesin olan bir haktır. Çünkü bütün kazancı efendisinindir. Onun mutlak tasarruf hakkı vardır. Bu da, annesine olan iyilik ve itaatini yerine getirmeyi engelleyecek şeydir.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية