البحث

عبارات مقترحة:

الخلاق

كلمةُ (خَلَّاقٍ) في اللغة هي صيغةُ مبالغة من (الخَلْقِ)، وهو...

المهيمن

كلمة (المهيمن) في اللغة اسم فاعل، واختلف في الفعل الذي اشتقَّ...

الغفار

كلمة (غفّار) في اللغة صيغة مبالغة من الفعل (غَفَرَ يغْفِرُ)،...

Al Mustawrid Ibn Chaddâd (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : «Ce bas monde est, en comparaison de l’au-delà, semblable au fait de plonger son doigt dans la mer;﴿ faites-le﴾ et regardez ce que vous en retirez !»

شرح الحديث :

Le sens de ce hadith est que si tu veux connaitre la réalité de ce bas monde par rapport à l’au-delà, alors trempe ton doigt dans la mer puis retire-le et regarde donc ce que tu en retires. Tu n’en retireras rien du tout. Cette comparaison avec la mer nous montre la valeur de cette vie d’ici-bas comparée à celle de l’au-delà, que ceci concerne sa durée, son caractère éphémère et ses délices. [A l’opposé] L’au-delà, lui, perdurera et ses délices et ses bienfaits seront perpétuels. Au regard de l’au-delà, ce bas monde et tout ce qu’il contient est semblable à ce doigt trempé dans la mer lorsqu’on le ressort. Allah, le Très-Haut dit : ﴿Or, la jouissance de ce bas monde n’est que bien peu de chose comparée à l’au-delà !﴾ (Sourate : Le Repentir (9) /Verset : 38). Ainsi, tout ce que les créatures ont reçu comme bienfaits mondains et autres délices, le serviteur n’en jouira que pour une courte période pleine de déceptions et mêlée à des tracas. Et malgré cela, et pour un court laps de temps, la personne s’en pare avec vanité et ostentation alors qu’il sait pertinemment que tout cela disparaîtra rapidement et qu’il ne lui restera que les regrets et les remords. A ce sujet, Allah a dit : ﴿Tout ce qui vous a été donné n’est que jouissance éphémère et vaine parure de ce bas monde, alors que ce qui est auprès d’Allah est plus précieux et plus durable ! Ne raisonnez-vous donc pas ?﴾ (Sourate : Le Récit (28) /Verset : 60). En somme, les bienfaits perpétuels, la vie agréable, les palais, la joie qu'il y a auprès d'Allah, tout cela est meilleur, tant en qualité qu’en quantité, et plus durable car éternel.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية