البحث

عبارات مقترحة:

العالم

كلمة (عالم) في اللغة اسم فاعل من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

الغفار

كلمة (غفّار) في اللغة صيغة مبالغة من الفعل (غَفَرَ يغْفِرُ)،...

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

Od Abdullaha b. Busra, radijallahu anhu, se prenosi da je rekao: "Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, je imao posudu koju su zvali El-Garra' (bijela, svijetla), nosila su je četiri čovjeka. Kada je svanulo i nakon što su klanjali duha-namaz, donijeta je posuda i njoj pripremljeno jelo (koje sliči popari ili potkriži- iskomadan hljeb poliven vodom u kojoj je kuhano masno meso). Sjeli su oko te posude, pa kada ih se sakupio veliki broj i bilo im je tijesno, Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem je kleknuo. Vidjevši to jedan beduin je rekao: "Kakvo je ovo sjedenje?", a Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je odgovorio: "Doista me je Allah učinio plemenitim robom, a nije me učinio silnikom inadžijom", zatim je rekao: "Jedite sa strane, a ostavite ono što je u sredini, biće vam dat bereket."

شرح الحديث :

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je imao posudu koju su zvali El-Garra', koju su nosila četiri čovjeka. Kada je nastalo vrijeme duha-namaza (svanulo) i nakon što su klanjali duha-namaz, donijeta je ta posuda, a u njoj je bio izdrobljen hljeb, pa su okružili oko posude. Kad ih se skupio veliki broj i bilo im je tijesno, Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je kleknuo na koljena da bi napravio mjesta ostalima da sjednu. Vidjevši to jedan beduin koji je bio tu je upitao: "Kakvo je ovo sjedenje, Allahov Poslaniče?", zbog toga što je izgledalo skromno. Na to je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Doista me je Allah učinio plemenitim robom (dajući mi poslanstvo i znanje) a nije me učinio silnikom inadžijom." Pa Allahov poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nije bio ohol niti nepravedan. Zatim je rekao: "Jedite sa krajeva a ostavite ono što je u sredini, biće vam dat bereket." Naredio im je da jedu sa krajeva posude a da ono što je u sredini ostave, jer će im na taj način biti dat bereket (povećanje) u hrani.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية