البحث

عبارات مقترحة:

الإله

(الإله) اسمٌ من أسماء الله تعالى؛ يعني استحقاقَه جل وعلا...

العزيز

كلمة (عزيز) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وهو من العزّة،...

الآخر

(الآخِر) كلمة تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) relate qu’Abû Bakr As-Siddîq (qu’Allah l’agrée) avait un esclave qui lui donnait une partie du fruit de son labeur. Et Abû Bakr en consommait. Une fois, il apporta quelque chose, et Abû Bakr (qu’Allah l’agrée) en mangea. L’esclave lui dit alors : «Sais-tu ce que c’est ?» Abû Bakr (qu’Allah l’agrée) lui demanda alors : «Et qu’est-ce donc ?» L’esclave répondit : «J’ai fait des prédictions à quelqu’un du temps de l’époque païennne («Al Jâhiliyyah») sans pour autant savoir le faire et je l’ai trompé. Là, il vient de me rencontrer et c'est pour cela qu'il m’a donné ce que tu viens de manger !» Alors, Abû Bakr (qu’Allah l’agrée) introduisit ses doigts dans la gorge et vomit tout ce qu’il avait dans l’estomac.»

شرح الحديث :

L’esclave d’Abû Bakr (qu’Allah l’agrée) lui donnait une partie du fruit de son labeur journalier. Un jour, il lui apporta de la nourriture et Abû Bakr (qu’Allah l’agrée) en mangea. L’esclave lui dit alors : «Sais-tu ce que c'est ? C'est la rétribution de prédictions que j’ai faites à quelqu’un du temps de l’époque païenne («Al Jâhiliyyah»), sans pour autant savoir le faire, et je l’ai trompé. Là, il vient de me rencontrer et il m’a donné ce que tu viens de manger !» Le fruit et le gain du fait de prédire l’avenir est illicite, que le devin connaisse la manière de le faire ou non, car le Prophète (sur lui la paix et le salut) a interdit la rémunération du devin. Cela a été rapporté par Bukhârî (n° : 2237) et Muslim (n° : 1567) d’après Abû Mas’ûd al-Anṣârî (qu’Allah l’agrée). Lorsqu’il informa Abû Bakr (qu’Allah l’agrée) de cela, ce dernier introduisit ses doigts dans sa gorge et vomit tout ce qu’il avait dans l'estomac afin de ne pas se nourrir d’une chose illicite. Or, il s'agissait d'un bien illicite puisque obtenu en rétribution d'un travail illicite. En effet, le salaire d'un travail illicite est illicite.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية