البحث

عبارات مقترحة:

القوي

كلمة (قوي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من القرب، وهو خلاف...

الشكور

كلمة (شكور) في اللغة صيغة مبالغة من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

العزيز

كلمة (عزيز) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وهو من العزّة،...

İbn Abbâs -radıyallahu anhumâ-; "Eğer hasta veya yolcu iseniz" ayetini şöyle tefsir etmiştir: "Eğer bir kimse Allah yolunda cihad ederken yaralanır veya vücudunda yara çıkar veyahut da çicek hastalığı geçirirse ve bu halde iken cünüp olur ve yıkandığında öleceğinden endişe duyarsa, teyemmüm eder."

شرح الحديث :

Bu eser İbn Abbâs -radıyallahu anhumâ-'dan; "Eğer hasta veya yolcu iseniz" (Mâide Suresi: 6) ayetininin tefsirinde gelmiştir. İbn Abbâs -radıyallahu anhumâ- şöyle demiştir: "Eğer Allah yolunda savaşan bir kimse yaralanır" Yani, cihad ederken demektir. "Veya vücudunda yara çıkar" Su çiçeği ve başkası gibi vücudunda yaralar çıkarsa ve bu hal üzereyken "cünüp olursa" ona cünüplük isabet ederse ve "korkarsa", yani, yıkandığında öleceğinden korkarsa demektir. İbn Abbâs; kim bu halde ise o kimseye teyemmüm almasının ruhsatını vererek "Teyemmüm eder" demiştir. Bu eser cünüp olanın ölümden korktuğunda teyemmüm yapmasının meşru olduğuna delalet eder. Ancak sadece zarar vereceğinden korkarsa Allah Tâlâ şöyle buyurmuştur: "Eğer hasta iseniz" (Mâide Suresi: 6) Teyemmüm yapmasının mübah olduğuna delalet eder. Hadiste İbn Abbâs -radıyallahu anhumâ-'nın zikrettiği hastalık Allah yolunda cihad ederken yaralanmak veya vücudunda yara çıkması bunlarla sınırlandırmak için değildir. Bunlar ancak örneklendirme için verilmiştir. Hangi hastanın su kullanması ona zarar veriyorsa ölene kadar da sürse teyemmüm etmesi caizdir. Bilakis yara enfeksiyon kapacaksa ya da artacaksa veyahut da iyileşmesi gecikecekse, hastalığın müddeti artacaksa ve benzeri durumlar gibi hallerde teyemmüm alabilir." Eğer hasta iseniz "(Mâide Suresi: 6) ayetinin umumu bunu içerir. Bununla birlikte İbn Abbâs -radıyallahu anhumâ-'dan aktarılan bu eser zayıftır.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية