البحث

عبارات مقترحة:

الباطن

هو اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (الباطنيَّةِ)؛ أي إنه...

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

المليك

كلمة (المَليك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعيل) بمعنى (فاعل)...

De Anas, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “El Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, cuando entraba en el aseo para hacer sus necesidades, retiraba su anillo de la mano antes de entrar”.

شرح الحديث :

El Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, cuando entraba en el aseo para hacer sus necesidades, retiraba su anillo de la mano antes de entrar. Este acto es como la puesta en práctica de las palabras de Al-lah, Ensalzado sea cuando dice en su Libro: “Y SIEMPRE que recites este Corán, busca refugio en Al-lah del maldito Satán” [Corán, 16: 98]. Lo llamativo aquí es que el anillo del El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, tenía tallado “Muhammad rasulu Al-lah” (Muhammad, El Mensajero el Al-lah), como consta en la recopilación de Bujari. Por ello, El Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, solía retirarlo de su mano antes de entrar al aseo a realizar sus necesidades fisiológicas. En este sentido, no hay duda alguna en que entrar en el lugar reservado para las necesidades fisiológica con algún objetivo que lleve la mención de Al-lah, sus Atributos o Cualidades es algo abominable y detestado para la comunidad de ulemas, Al-lah los cubra de su misericordia; a excepción de que se ingrese en ese lugar con el objeto en cuestión por temor a ser robado o extraviado. En este último caso, no hay mal en que se introduzca en dicho lugar pero ocultándolo en el bolsillo, o si trata de un anillo tallado se puede girar hasta dejar la parte tallada con el nombre de Al-lah en la palma de la mano. Esta excepción se basa en el principio de que la necesidad elimina la obligatoriedad.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية