الواسع
كلمة (الواسع) في اللغة اسم فاعل من الفعل (وَسِعَ يَسَع) والمصدر...
Este é o relato da misericórdia de teu Senhor, para com Seu servo Zacarias,
Disse: "Senhor meu! Por certo, meus ossos fraquejam e minha cabeça flameja encanecida e, jamais fui infeliz, Senhor meu, na súplica a Ti!"
"E por certo, temo os herdeiros depois de mim(1), e minha mulher é estéril; então, dadiva-me, de Tua parte, com um herdeiro,"
"Que herdará de mim a ciência e herdará, da família de Jacó, o reino. E faze-o, Senhor meu, agradável a Ti."
Allah disse: "Ó Zacarias! Por certo, Nós te alvissaramos um filho, cujo nome será Yahiã, (João), para quem, antes, não fizemos homônimo."
Zacarias disse: "Senhor meu! Como hei de ter um filho, enquanto minha mulher é estéril e, com efeito, já atingi, da velhice, a decrepitude?"
Disse ele(1) "Assim, teu Senhor disse: 'Isso Me é fácil e, com efeito, criei-te antes, enquanto nada eras!"'
Zacarias disse: "Senhor meu! Faze-me um sinal." Ele disse: "Teu sinal será que não falarás aos humanos, por três noites, embora estando perfeito."
Então, saiu do santuário, a seu povo, e inspirou-lhes, por gestos: "Glorificai a Allah, ao alvorecer e ao anoitecer."
"Ó Yahiã! Toma o Livro(2), com firmeza!" E concedemo-lhe a sabedoria, em sendo infante,(1)
E ternura, de Nossa parte, e pureza. E era piedoso,
E blandicioso para com seus pais; e não era tirano, desobediente.
E que a paz seja sobre ele, no dia em que nasceu e no dia em que morrer e no dia em que for ressuscitado, vivo!
E menciona, Muhammad, no Livro(1), a Maria, quando se insulou de sua família, em lugar na direção do oriente,
E colocou entre ela e eles um véu; então, enviamo-lhe Nosso Espírito(1), e ele apresentou-se-lhe como um homem perfeito.
Ela disse: "Por certo, refugio-me nO Misericordioso, contra ti. Se és piedoso, não te aproximes."
Ele(1) disse: "Sou, apenas, o Mensageiro de teu Senhor, para te dadivar com um filho puro."
Ela disse: "Como hei de ter um filho, enquanto nenhum homem me tocou, e nunca fui mundana?"
Ele disse: "Assim teu Senhor disse: 'Isso Me é fácil, e sê-lo-á para fazer dele(1) um sinal para os homens e misericórdia de Nossa parte'. E foi uma ordem decretada."
Então, ela o concebeu, e insulou-se com ele(1), em lugar longínquo.
E as dores do parto levaram-na a abrigar-se ao tronco da tamareira. Ela disse: "Quem dera houvesse morrido antes disto, e fosse insignificante objeto esquecido!"
Então, abaixo dela, uma voz chamou-a: "Não te entristeças! Com efeito, teu Senhor fez correr, abaixo de ti, um regato."
"E move, em tua direção, o tronco da tamareira, ela fará cair, sobre ti, tâmaras maduras, frescas."
"Então, come e bebe e refresca de alegria teus olhos(1). E, se vês alguém, dos mortais, dize: 'Por certo, fiz votos de silêncio aO Misericordioso e, hoje, não falarei a humano algum'."
E ela chegou com ele(1), a seu povo, carregando-o. Disseram: "Ó Maria! Com efeito, fizeste uma cousa assombrosa!"
"Ó irmã de Aarão! (1) Teu pai não era pessoa atreita ao mal e tua mãe não era mundana!"
Então, ela apontou para ele(1). Eles disseram: "Como falaremos a quem está no berço, em sendo infante?"
O bebê(1) disse: "Por certo, sou o servo de Allah. Ele me concederá o Livro(2) e me fará Profeta,"
"E me fará abençoado, onde quer que esteja, e me recomendará a oração e az-zakãh(1), enquanto permanecer vivo,"
"E me fará blandicioso para com minha mãe, e não me fará tirano, infeliz;"
"E que a paz seja sobre mim, no dia em que nasci e no dia em que morrer e no dia em que for ressuscitado, vivo!"
- Esse é Jesus, filho de Maria. É o Dito da verdade, que eles(1) contestam.
Não é admissível que Allah tome para Si um filho. Glorificado seja! Quando decreta algo, apenas, diz-lhe: "Sê", então, é -
"E por certo, Allah é meu Senhor e vosso Senhor. Então, adorai-O. Esta é uma senda reta."
Em seguida, os partidos(1) discreparam entre eles. Então, ai dos que renegam a Fé, quando de sua presença, em um terrível dia!
Quão bem ouvirão e quão bem verão, um dia, em que virão a Nós(1). Mas os injustos, hoje, estão em evidente descaminho!
E adverte-os, Muhammad, do Dia da Aflição - quando a ordem for encerrada - enquanto eles estão, neste mundo, em desatenção e enquanto não crêem.
Por certo, somos Nós Que herdaremos a terra e quem sobre ela existe. E a Nós eles serão retornados.
E menciona, no Livro(1)a Abraão - por certo, ele era veracíssimo, profeta -
Quando disse a seu pai: "Ó meu pai! Por que adoras o que não ouve nem vê e de nada te vale?"
"Ó meu pai! Por certo, chegou-me, da ciência, o que te não chegou; então, segue-me, eu te guiarei a uma senda perfeita."
"Ó meu pai! Não adores Satã. Por certo, Satã é desobediente aO Misericordioso."
"Ó meu pai! Por certo, temo que um castigo dO Misericordioso te toque: então, tornar-te-ias aliado a Satã."
Ele disse: "Está rejeitando meus deuses, ó Abraão? Em verdade, se não te absténs disso, apedrejar-te-ei. E abandona-me, por longo prazo!"
Abraão disse: "Que a paz seja sobre ti. Implorarei a meu Senhor perdão para ti. Por certo, Ele é Afável para comigo."
"E aparto-me(1) de vós e do que invocais, em vez de Allah, e invoco a meu Senhor. Quiçá, não seja eu infeliz com a súplica a meu Senhor."
Então, quando ele se apartou deles e do que adoravam, em vez de Allah, dadivamo-lo com Isaque e Jacó. E de cada um fizemos profeta.
E dadivamo-los com algo de Nossa misericórdia e fizemo-lhes língua verídica, altíssima.(1)
E menciona, no Livro, a Moisés. Por certo, ele era predileto e era Mensageiro, profeta.
E chamamo-lo, do lado direito do Monte(1) e fizemo-lo aproximar-se de Nós, como confidente.
E, de Nossa misericórdia, dadivamo-lo com seu irmão Aarão, como profeta.
E menciona, no Livro, a Ismael. Por certo, ele era verídico na promessa, e era Mensageiro, profeta;
E ordenava à sua família a oração e a caridade(1), e era agradável, junto de seu Senhor.
E menciona, no Livro, a Idris(1) - por certo, ele era veracíssimo, profeta.
Esses, os que Allah agraciou - dentre os profetas da descendência de Adão, e dos que levamos, na Arca, com Noé, e da descendência de Abraão e Israel, e dos que guiamos e elegemos - quando os versículos dO Misericordioso se recitavam para eles, caíam prosternados e chorosos.
E sucederam, depois deles, sucessores, que descuraram da oração, e seguiram a lascívia. Então, depararão uma desventura,
Exceto quem se voltar arrependido e crer e fizer o bem; então, esses entrarão no Paraíso – e não sofrerão injustiça alguma -
Nos Jardins do Éden, que O Misericordioso prometeu a Seus servos, que creram no Invisível. Por certo, Sua promessa se concretizará.
Neles, não ouvirão frivolidades; somente a saudação "Salam!", "Paz!". E, neles, terão seu sustento, ao alvorecer e ao anoitecer.
Esse Paraíso é o que faremos herdar a quem é piedoso, de Nossos servos.
"E não descemos(1) senão por ordem de teu Senhor. D'Ele é o que está adiante de nós e o que está detrás de nós e o que está entre ambos. E teu Senhor nada esquece."(2)
"É O Senhor dos céus e da terra e do que há entre ambos. Então, adora-O e pacienta, em Sua adoração. Acaso, conheces-Lhe algum homônimo?"
E o ser humano diz: "Quando morrer, far-me-ão sair vivo?"(1)
E o ser humano não se lembra de que o criamos antes, enquanto nada era?
Então, por teu Senhor! Reuni-los-emos e aos demônios; em seguida, fá-los-emos(1) estar presentes, ao redor da Geena, genuflexos.
Em seguida, tiraremos, de cada seita, o mais rebelde deles contra O Misericordioso.
E, em verdade, Nós somos melhor Sabedor dos que são mais merecedores de ser por ela queimados.
E não haverá ninguém de vós que por ela não passe. É determinação decretada, que impende a teu Senhor
Em seguida, salvaremos os que foram piedosos e deixaremos, nela, os injustos, genuflexos.
E, quando se recitam, para eles, Nossos evidentes versículos, os que renegam a Fé dizem aos que crêem: "Qual dos dois grupos(1) tem a situação mais confortável e a mais bela companhia?"
E quantas gerações aniquilamos, antes deles, as quais foram melhores em conforto e aspecto?
Dize, Muhammad: "A quem está em descaminho, que O Misericordioso lhe estenda a vida, por certo tempo, até que quando virem o que lhes foi prometido - ou o castigo ou a Hora - saibam, então, quem está em pior situação, e é o mais fraco da tropa."
"E Allah acresce orientação aos que se guiam. E as boas obras, duradouras, são junto de seu Senhor, melhores em retribuição e melhores em destino."
E viste quem renega Nossos sinais e diz: "Em verdade, ser-me-ão concedidas riquezas e filhos"?(1)
Avistou ele o Invisível, ou firmou pacto com O Misericordioso?
Em absoluto, nada disso! Escreveremos o que ele diz e estender-lhe-emos o castigo, intensamente.
E herdar-lhe-emos o que diz possuir, e a Nós virá sozinho.
E tomam(1) além de Allah, outros deuses, para que lhes sejam um poder.
Em absoluto, não o serão. Renegarão sua adoração e serão deles antagonistas.(1)
Não viste que enviamos os demônios contra os renegadores da Fé, para incitá-los, ao mal, impetuosamente?
Então, não lhes apresses o castigo. Apenas, contamo-lhes todos seus atos, precisamente.(1)
Lembra-lhes de um dia, quando reunirmos os piedosos, em missão de honra aO Misericordioso,
E impulsionarmos os criminosos para a Geena, como rebanhos sequiosos,
Não terão o poder de intercessão senão os que houverem firmado pacto com O Misericordioso.(1)
E eles(1) dizem: "O Misericordioso tomou para Si um filho!"
Por causa disso, os céus quase se despedaçam e a terra se fende e as montanhas caem, desmoronando-se,
E não é concebível que O Misericordioso tome para Si um filho.
Todo ser que está nos céus e na terra chegará aO Misericordioso apenas como servo.
E todos eles, no Dia da Ressurreição, Lhe chegarão individualmente.
Por certo, aos que crêem e fazem as boas obras, O Misericordioso fálos-á ter afeição mútua(1).
Então, apenas o(1) facilitamos em tua língua, para que com ele, alvissares os piedosos e admoestes um povo irredutível.
E quantas gerações aniquilamos, antes deles! Sentes a alguém delas? Ou lhes ouves algum murmúrio?