البحث

عبارات مقترحة:

القريب

كلمة (قريب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فاعل) من القرب، وهو خلاف...

البصير

(البصير): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على إثباتِ صفة...

الحليم

كلمةُ (الحليم) في اللغة صفةٌ مشبَّهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل)؛...

Сахль ибн Са’д ас-Са’иди (да будет доволен им Аллах) передал: «Однажды к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) пришел какой-то человек и попросил: "О Посланник Аллаха, укажи мне на такое дело, за совершение которого меня полюбит Аллах и будут любить люди". В ответ Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "Проявляй воздержанность в том, что касается этого мира, и тебя полюбит Аллах! И проявляй воздержанность в том, что есть у людей, и тебя будут любить люди"».

شرح الحديث :

Однажды некий человек пришёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и попросил его указать ему на такое дело, которое, если он будет его совершать, станет причиной любви к нему Аллаха и людей. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) указал ему на такое малое, но всеобъемлющее дело, за которое он заслужит любовь Аллаха и людей. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал ему: «Проявляй воздержанность в том, что касается этого мира», т. е. старайся получить лишь то, что тебе необходимо, откажись от излишеств и от того, что не принесёт тебе пользу в последней жизни, а также остерегайся того, что может причинить вред твоей религии. Кроме того, проявляй воздержанность в этом мире, где люди ведут друг с другом дела. Если ты вступишь с кем-нибудь в правовые, договорные или торговые отношения, то поступай так, как сказано в следующем хадисе: «Да помилует Аллах того человека, который проявляет великодушие, когда продаёт, проявляет великодушие, когда покупает, проявляет великодушие, когда отдаёт другому то, что ему полагается, и проявляет великодушие, когда требует возврата того, что должны ему». Если человек будет поступать в соответствии с этим предписанием, то его полюбят люди и помилует Аллах.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية