البحث

عبارات مقترحة:

السبوح

كلمة (سُبُّوح) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فُعُّول) من التسبيح،...

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

القادر

كلمة (القادر) في اللغة اسم فاعل من القدرة، أو من التقدير، واسم...

Sahl ibn Sa’d As-Sâ’idî (qu’Allah l’agrée) rapporte qu’un homme vint au Prophète (sur lui la paix et le salut) et lui dit : «Ô Messager d’Allah ! Indique-moi une œuvre qui me procurera l’amour d’Allah et celui des gens !» Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) lui répondit : «Renonce à ce bas monde, et Allah t’aimera ! Et renonce à ce que possèdent les gens, ils t’aimeront !»

شرح الحديث :

Un homme vint au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) et lui demanda de l’orienter vers une œuvre qui, s’il l’accomplissait, serait une cause permettant d’obtenir l’amour d’Allah et celui des gens. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui indiqua une façon d’agir générale qui procure les deux. Il lui dit : «Renonce à ce bas monde !» c’est-à-dire : Ne recherche en ce bas monde que ce dont tu as réellement besoin, et délaisse le superflu ainsi que ce qui n’est pas profitable pour l’au-delà. En outre, sois scrupuleux afin de t’écarter de ce qui pourrait nuire à ta religion, et soit ascète en ce bas monde auquel les gens s’attachent. Et s’il y a entre toi et une autre personne un droit ou un contrat quelconque, alors sois comme cela a été mentionné dans le ḥadith : «Allah accorde Sa Miséricorde à celui qui est généreux et conciliant lorsqu’il vend, lorsqu’il achète, lorsqu’il prête un bien et lorsqu’il réclame son dû.» Ainsi, tu récolteras l’amour des gens et la miséricorde d’Allah.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية