زوجاته صلى الله عليه وسلم وأحوال بيت النبوة
Džemil b. Zejd kazuje: "Družio sam se sa jednim starijim ensarijom koji je spomenuo da je bio ashab, a zvali su ga Ka'b b. Zejd ili Zejd b. Ka'b. Pričao je da se Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, oženio ženom iz plemena Benu Gifar. Kada je htio spavati s njom, skinuo je odjeću, legao u krevet te je vidio na njenom boku neku bjelinu. Tada se udaljio od kreveta pa kazao: 'Uzmi svoju odjeću.' Nije ništa uzeo od onoga što joj je dao."  
عن جميل بن زيد، قال: صحبت شيخًا من الأنصار، ذكر أنه كانت له صحبة يقال له: كعب بن زيد أو زيد بن كعب، فحدثني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم تزوج امرأة من بَنِي غِفَارٍ، فلما دخل عليها فوضع ثوبه، وقعد على الفراش، أَبْصَرَ بِكَشْحِهَا بَيَاضًا، فَانْحَازَ عن الفراش، ثم قال: "خذي عليك ثيابك"، ولم يأخذ مما أتاها شيئًا.

شرح الحديث :


Ovaj hadis govori o tome da se Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, oženio ženom gifarijkom. Kada je htio s njom da spava, vidio je neku bjelinu na između slabina i rebara, a to je zapravo gubavost. Kada je to vidio, okrenuo se od nje i razveo je riječima: Idi svojima. Nije joj uzeo vjenčani dar koji joj je poklonio. Međutim, hadis je slab, ali smo ga pojasnili radi značenja.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية