البحث

عبارات مقترحة:

العفو

كلمة (عفو) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعول) وتعني الاتصاف بصفة...

البارئ

(البارئ): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (البَرْءِ)، وهو...

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

Ali -radıyallahu anh-'tan rivayet edildiğine göre dedi ki: Benim Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanına girmem için iki giriş vakti vardı. Eğer gece girersem benim için öksürürdü.

شرح الحديث :

Hadisin Manası: ''Benim için Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanına girmede (izin verilmiş) iki zaman vardı." Yani Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanına girmem için iki vakit vardı. Birinci vakit: Gündüz vaktiydi. İkinci vakit: Gece vaktiydi. Şayet gece yanına girecek olursam Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- bana izin vermek anlamına gelecek şekilde öksürürdü. Bir rivayette: ''Ona geldiğimde namaz kılıyorsa öksürürdü.'' İmam Ahmed'in rivayetinde ise; ''Namazda ise Subhanallah der, şayet namaz dışında ise bana izin verirdi''. Manası: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanına O, namaz kılarken girmek istediğimde O'ndan izin isterdim. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in bana giriş izni vermesinin işareti öksürmesiydi. İkinci rivayette: Eğer namazda ise Subhanallah diyor, şayet namaz dışında ise bana açıkça izin veriyordu. Ali -radıyallahu anh-'a özel olan bu durum, onun, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- ile onun arasındaki bağın kuvvetine işarettir. Ali -radıyallahu anh-, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in amcasının oğludur. Kızının kocasıdır. Sahabelerinin en ayrıcalıklı ve yakın olanlarındandır. Bunun için Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanına gece ve gündüz vakti girme izni ayrıcalığına sahiptir. İki rivayet arasında zıtlık yoktur. "Subhanallah" rivayeti sahih olup öksürme rivayeti zayıftır. Gündüze gelince hadiste anlaşılanın tersine, durumun bunun tam aksi olma ihtimali de vardır. Yani, şayet yanına gündüz girersem öksürürdü. Başka bir ihtimal olması da mümkündür.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية