البحث

عبارات مقترحة:

الشاكر

كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

السيد

كلمة (السيد) في اللغة صيغة مبالغة من السيادة أو السُّؤْدَد،...

الجبار

الجَبْرُ في اللغة عكسُ الكسرِ، وهو التسويةُ، والإجبار القهر،...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Предводителями бану Исраиль были пророки: как только умирал один пророк, его сменял другой. И поистине, после меня уже не будет пророков. После меня будут преемники, и их будет много». Люди спросили: «О Посланник Аллаха, что же ты велишь нам?» Он ответил: «Будьте верны присяге, принесённой первому, потом — следующему за ним, и соблюдайте их право, и просите у Аллаха того, что причитается вам, ибо поистине, Аллах спросит с них за то, что Он поручил их заботам».

شرح الحديث :

Жизнь бану Исраиль упорядочивали пророки подобно тому, как делают это правители и наместники для своей паствы. Всякий раз, когда один пророк умирал, его место занимал другой, но после Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) пророков уже не будет. Будет много правителей, которые и станут править людьми. Сподвижники (да будет доволен ими Аллах) спросили: «Если после твоей кончины будет много правителей и между ними начнётся раздор, то что ты велишь нам делать тогда?» Он ответил: «Будьте верны присяге, принесённой первому, и соблюдайте их права, даже если они не будут соблюдать ваши, потому что Аллах спросит с них за ваши ущемлённые права и вознаградит вас за соблюдение их прав».


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية