البحث

عبارات مقترحة:

الخلاق

كلمةُ (خَلَّاقٍ) في اللغة هي صيغةُ مبالغة من (الخَلْقِ)، وهو...

البصير

(البصير): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على إثباتِ صفة...

الله

أسماء الله الحسنى وصفاته أصل الإيمان، وهي نوع من أنواع التوحيد...

ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) dit : «Lorsque l’envoyé d’Allah (sur lui la paix et le salut) arriva, les [portes] des maisons de ses compagnons donnaient sur la mosquée, il dit alors : «Que les portes de ces maisons ne donnent plus sur la mosquée !» Puis le Prophète (sur lui la paix et le salut) rentra [chez lui], mais personne n’en fît rien, espérant par là qu’une dérogation en leur faveur soit révélée. Il ressortit alors les voir, et dit : «Que les portes de ces maisons ne donnent plus sur la mosquée ! Car je n’autorise la mosquée ni à la femme réglée, ni à la personne en état de grande impureté.»

شرح الحديث :

Les maisons des compagnons du Prophète (sur lui la paix et le salut) s’ouvraient sur la mosquée ; lorsqu’ils en sortaient (qu’Allah les agrée) ils se retrouvaient à la mosquée, de même que, pour y rentrer, ils passaient par la mosquée. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) leur dit alors : «Que les portes de ces maisons ne donnent plus sur la mosquée !» : Changez donc vos portes de côté qu’elles ne donnent plus dans la mosquée, et que pour entrer ou sortir de chez vous, vous ne passiez plus par elle. «Puis le Prophète (sur lui la paix et le salut) rentra [chez lui], mais personne n’en fît rien, espérant par là qu’une dérogation en leur faveur soit révélée.» : Les compagnons (qu’Allah les agrée) ne changèrent rien ; ils espéraient obtenir une autorisation leur permettant de laisser leurs portes telles quelles. Comme il constata que les compagnons (qu’Allah les agrée) n’avaient pas obéi à son ordre, le Prophète (sur lui la paix et le salut) répéta sa phrase précédente : «Que les portes de ces maisons ne donnent plus sur la mosquée», et il y ajouta : «Car je n’autorise la mosquée ni à la femme réglée, ni à la personne en état de grande impureté.» : Je n’autorise pas à la femme réglée et à la personne en état de grande impureté d’entrer à la mosquée. Littéralement, on comprend qu’il leur est interdit de demeurer à la mosquée, ou même de la traverser simplement, sans y stationner. Cependant, il leur est tout de même autorisé de passer, s’ils doivent simplement la traverser, ou si un besoin se présente et qui les obligeraient à s’y rendre ; comme se procurer un livre ou demander après quelqu’un, mais sans rester. En revanche, pour la femme réglée qui craindrait de souiller la mosquée en y passant, elle en sera interdite. L’argument qui autorise tout cela, se trouve dans la parole d’Allah, Exalté soit-Il : ﴿(Ô vous qui croyez ! N’approchez pas de la Salât alors que vous êtes ivres, jusqu’à ce que vous compreniez ce que vous dites. Ne la faites pas non plus lorsque vous êtes en état de grande impureté, jusqu'à ce que vous ayez fait vos grandes ablutions, à moins que vous ne soyez en voyage [sans assez d’eau ou que vous soyez en transit dans une mosquée].)﴾ [Coran : 4/43]


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية