البحث

عبارات مقترحة:

الرب

كلمة (الرب) في اللغة تعود إلى معنى التربية وهي الإنشاء...

المبين

كلمة (المُبِين) في اللغة اسمُ فاعل من الفعل (أبان)، ومعناه:...

العظيم

كلمة (عظيم) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وتعني اتصاف الشيء...

Narró Um Salama, Al-lah esté complacido con ella, que le preguntó al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-: “¿Puede orar una mujer con un vestido largo y un velo sin llevar debajo un izar (tela que se enrolla a la cintura y cae hasta los pies)?” Él le contestó: “Sí, si el vestido largo es amplio y cubre hasta sus pies”.

شرح الحديث :

Um Salama, Al-lah esté complacido con ella, pregunta en este hadiz si le está permitido a la mujer orar con un vestido largo y un velo sin llevar debajo un izar (tela que se enrolla a la cintura y cae hasta los pies). El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le contestó: “Sí, si el vestido largo es amplio y cubre hasta sus pies”. Por ello, si la mujer se cubre con un vestido largo y amplio que todo su cuerpo y sus pies, al tiempo que cubre su cabeza, su cabello y su cuello con un velo, habrá cubierto sus partes pudendas en el rezo, por lo que puede rezar aunque no tenga izar o pantalón ancho que cubra su tronco inferior. Aunque lo más completo y mejor es que la mujer lleve tres prendas, vestido, velo e izar. Mientras que la cara está permitido que esté al descubierto durante la oración, puesto que no hay ningún prueba acerca de tenerlo cubierto. El objetivo de cubrir la cara es que no la vea un hombre con el que no le unan lazos de sangre directos, mientras que lo que menciona el hadiz son las partes pudendas de la mujer en el rezo. Al margen del rezo, todo el cuerpo de la mujer es una parte pudenda para el hombre con el que no le unan lazos de sangre directos. El hadiz es débil, pero es verídico en lo que dice Um Salama, Al-lah esté complacido con ella.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية