الترجمة الألمانية - أبو رضا
ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الألمانية ترجمها أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول.13- ﴿يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا﴾
Am Tage, wenn sie nach und nach in £ahannam gestoßen werden, (wird gesprochen)
14- ﴿هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ﴾
: Das ist das Feuer, das ihr zu leugnen pflegtet.
15- ﴿أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ﴾
Ist dies wohl ein Zauberwerk, oder seht ihr es etwa nicht?
16- ﴿اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ﴾
Brennt darin; und ob ihr euch geduldig oder ungeduldig erweist, es wird für euch gleich sein. Ihr werdet nur für das entlohnt, was ihr getan habt.
17- ﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ﴾
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind in Gärten in (einem Zustand) der Wonne
18- ﴿فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ﴾
; sie erfreuen sich der Gaben, die ihr Herr ihnen beschert hat, und ihr Herr wird sie vor der Pein der Al-£a®≈m bewahren.
19- ﴿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ﴾
Esst und trinkt und lasst es euch wohl bekommen für das, was ihr getan habt.
20- ﴿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ﴾
Gelehnt werden sie sein auf Ruhebetten in Reihen. Und Wir werden sie mit ß ris vermählen.
21- ﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ﴾
Und diejenigen, die glauben und (die- jenigen, die ihnen) folgen im Glauben von ihren Nachkommen mit denen wollen Wir ihre Nachkommen vereinen. Und Wir werden ihnen ihre Werke nicht im Geringsten schmälern. Jedermann ist von dem abhängig, was er gewirkt hat.
22- ﴿وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾
Und Wir werden sie mit Früchten und Fleisch versorgen, wie sie es nur wünschen mögen.
23- ﴿يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ﴾
Dort werden sie nach einem Becher greifen, durch den man weder zu sinnlosem Gerede noch zu Sündhaftigkeit verleitet wird
24- ﴿۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ﴾
; und sie werden von ihren Jünglingen bedient, als ob sie wohl verwahrte Perlen wären.
26- ﴿قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ﴾
, (und) sie sagen: Wahrlich, früher bei unseren Angehörigen waren wir ängstlich
27- ﴿فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ﴾
, doch Allāh ist uns Gnädig gewesen und hat uns vor der Pein des sengenden Windes bewahrt.
28- ﴿إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ﴾
Wir pflegten vormals zu Ihm zu beten. Er ist der Gütige, der Barmherzige.
29- ﴿فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ﴾
So ermahne darum; du bist auf Grund der Gnade deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener.
30- ﴿أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ﴾
Oder sagen sie etwa: (Er ist) ein Dichter; wir wollen das Unheil abwarten, das die Zeit über ihn bringen wird?
31- ﴿قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ﴾
Sprich: Wartet nur! Ich bin mit euch bei den Wartenden.
32- ﴿أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ﴾
Ist es ihr Verstand, der ihnen solches anbefiehlt, oder sind sie ein widerspenstiges Volk?
33- ﴿أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
Oder sagen sie etwa: Er hat ihn (den Qurān) aus der Luft gegriffen. Nein, aber sie wollen es nicht glauben.
34- ﴿فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ﴾
Lass sie denn eine Verkündigung gleicher Art herbeibringen, wenn sie die Wahrheit sagen!
35- ﴿أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ﴾
Oder sind sie wohl durch nichts erschaffen worden, oder sind sie gar selbst die Schöpfer?
36- ﴿أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ﴾
Oder schufen sie die Himmel und die Erde? Nein, aber sie haben keine Gewiss-heit.
37- ﴿أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ﴾
Oder gehören ihnen die Schätze deines Herrn, oder sind sie die Herrschenden?
38- ﴿أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ﴾
Oder haben sie eine Leiter, auf der sie lauschen können? Dann möge ihr Lauscher einen deutlichen Beweis beibringen.
39- ﴿أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ﴾
Oder hat Er wohl die Töchter, und habt ihr die Söhne?
40- ﴿أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ﴾
Oder verlangst du einen Lohn von ihnen, so dass sie mit einer Schuldenlast beladen sind?
41- ﴿أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ﴾
Oder haben sie Kenntnis von dem Verborgenen, so dass sie (es) niederschreiben?
42- ﴿أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ﴾
Oder beabsichtigen sie, eine List anzuwenden? Die Ungläubigen sind es, die überlistet werden.
43- ﴿أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴾
Oder haben sie einen (anderen) Gott statt Allāh? Hocherhaben ist Allāh über all das, was sie (Ihm) beigesellen.
44- ﴿وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ﴾
Und sähen sie ein Stück vom Himmel niederfallen, würden sie sagen: (Das ist nur) ein Haufen Wolken.
45- ﴿فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ﴾
So lass sie allein, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie vom Blitzschlag getroffen werden
46- ﴿يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ﴾
, dem Tag, an dem ihnen ihre List nicht im Geringsten nützt, noch wird ihnen geholfen werden.
47- ﴿وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
Und für jene, die freveln, ist wahrlich (noch) eine Strafe außer dieser (bestimmt). Jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht.
48- ﴿وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ﴾
So sei denn geduldig mit dem Befehl deines Herrn; denn du stehst unter Unserer Aufsicht; und lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst.
49- ﴿وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ﴾
Und preise Ihn auch während eines Teils der Nacht und beim Weichen der Sterne.
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- الطور : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- الطور : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- الطور : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- الطور : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- الطور : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- الطور : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- الطور : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- الطور : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- الطور : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- الطور : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- الطور : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- الطور : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- الطور : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- الطور : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- الطور : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- الطور : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- الطور : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- الطور : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- الطور : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- الطور : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- الطور : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- الطور : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- الطور : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- الطور : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- الطور : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- الطور : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- الطور : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- الطور : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- الطور : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- الطور : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- الطور : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- الطور : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- الطور : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- الطور : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- الطور : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- الطور : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- الطور : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- الطور : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- الطور : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- الطور : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- الطور : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- الطور : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- الطور : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- الطور : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- الطور : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- الطور : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- الطور : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- الطور : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- الطور : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- الطور : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- الطور : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- الطور : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- الطور : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- الطور : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- الطور : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- الطور : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- الطور : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- الطور : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- الطور : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- الطور : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- الطور : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- الطور : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- الطور : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- الطور : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- الطور : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- الطور : الترجمة الصينية 中文 - الصينية