القلم

تفسير سورة القلم

الترجمة البرتغالية

Português

الترجمة البرتغالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة البرتغالية ترجمها حلمي نصر نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1432هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة الأصلية لغرض

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ﴾

Nūn(1). Pelo cálamo(2) e pelo que eles(3) escrevem!

﴿مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ﴾

Tu, Muhammad, pela graça de teu Senhor, não és louco.

﴿وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ﴾

E, por certo, há para ti, prêmio incessante.

﴿وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ﴾

E, por certo, és de magnífica moralidade.

﴿فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ﴾

Então, tu enxergarás, e eles enxergarão.

﴿بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ﴾

Qual de vós é o alienado.

﴿إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ﴾

Por certo, teu Senhor é bem Sabedor de quem se descaminha de Seu caminho, e Ele é bem Sabedor de quem são os guiados.

﴿فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ﴾

Então, não obedeças aos desmentidores,

﴿وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ﴾

Eles almejam que sejas flexível: então, serão flexíveis.

﴿وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ﴾

E não obedeças a nenhum mísero(1) constante jurador,

﴿هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ﴾

Incessante difamador, grande semeador de maledicência,

﴿مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ﴾

Constante impedidor do bem, agressor, pecador,

﴿عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ﴾

Grosseiro e, além disso, fllho espúrio(1).

﴿أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ﴾

Por ser ele possuidor de riquezas e filhos,

﴿إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ﴾

Quando se recitam, para ele, Nossos versículos, diz: "São fábulas dos antepassados!"

﴿سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ﴾

Marcá-lo-emos, no focinho(1).

﴿إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ﴾

Por certo, pusemo-los(1) à prova como puséramos à prova os donos(2) do jardim, quando juraram que colheriam seus frutos, ao amanhecer,

﴿وَلَا يَسْتَثْنُونَ﴾

E não fizeram a ressalva(1): "Se Allah quiser."

﴿فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ﴾

Então, um flagelo de teu Senhor circulou nele(1), enquanto estavam dormindo,

﴿فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ﴾

E, de manhã, ficou como a negra noite.

﴿فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ﴾

E, ao amanhecer, chamaram uns aos outros:

﴿أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ﴾

"Ide, cedo, a vosso campo lavrado, se sois colhedores."

﴿فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ﴾

Então, foram adiante, enquanto murmuravam:

﴿أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ﴾

"Que nenhum necessitado entre a vós, hoje, lá."

﴿وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ﴾

E foram cedo, com má intenção, poderosos.

﴿فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ﴾

E, quando o viram, disseram: "Por certo, estamos descaminhados!"(1)

﴿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴾

"Ou, aliás, desprovidos."

﴿قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ﴾

O mais moderado deles disse: "Não vos dissera eu: 'Que glorifiqueis a Allah'?"

﴿قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾

Disseram: "Glorificado seja nosso Senhor! Por certo, fomos injustos."

﴿فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ﴾

Então, dirigiram-se uns aos outros, lamentando-se.

﴿قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ﴾

Disseram: "Ai de nós! Por certo, fomos transgressores!"

﴿عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ﴾

"Quiçá, nosso Senhor no-lo(1) troque por um melhor que este. Por certo, a nosso Senhor estamos rogando."

﴿كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ﴾

Assim é o castigo. E, em verdade, o castigo da Derradeira Vida é maior. Se soubessem!

﴿إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴾

Por certo, haverá para os piedosos, junto de seu Senhor, os Jardins da Delícia.

﴿أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ﴾

Então, será que consideramos os muçulmanos como os criminosos?

﴿مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ﴾

Que há convosco? Como julgais?(1)

﴿أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ﴾

Ou tendes um livro, em que ledes

﴿إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ﴾

Que tereis o que escolherdes?

﴿أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ﴾

Ou tendes, de Nós, terminantes juramentos, até o Dia da Ressurreição, de que tereis o que julgardes?

﴿سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ﴾

Pergunta-lhes: "Qual deles é fiador disso?"

﴿أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ﴾

Ou têm eles parceiros nisso?(1) Então, que façam vir seus parceiros, se são verídicos.

﴿يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ﴾

Um dia, as canelas das pernas(1) se descobrirão, e serão convocados a se prosternarem, e não o poderão.

﴿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ﴾

Com suas vistas humildemente baixas, uma vileza cobri-los-á. E, com efeito, haviam sido convocados a prosternar-se, enquanto sãos.

﴿فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ﴾

Então, deixa-Me com aqueles que desmentem esta Mensagem. Fá-los-emos se abeirarem de seu aniquilamento, por onde não saibam.

﴿وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ﴾

E conceder-lhes-ei prazo. Por certo, Minha insídia é fortíssima.

﴿أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ﴾

Ou lhes pedes um prêmio, então, estão sobrecarregados de ônus?

﴿أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ﴾

Ou têm eles a ciência do Invisível, então, escrevem o que querem?

﴿فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ﴾

Então, pacienta quanto ao julgamento de teu Senhor. E não sejas como o companheiro da baleia(1) quando Nos chamou, enquanto angustiado.

﴿لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ﴾

Não o atingira uma graça de seu Senhor, haveria sido atirado à terra nua, enquanto infamado.

﴿فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ﴾

Então, seu Senhor elegeu-o, e fê-lo dos íntegros.

﴿وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ﴾

E, por certo, os que renegam a Fé quase te derrubam com suas vistas, quando ouvem a Mensagem, e dizem: "Por certo, é um louco!"(1)

﴿وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ﴾

E ela não é senão Mensagem para os mundos.(1)

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: