الذاريات

تفسير سورة الذاريات

الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

Français

الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة االفرنسية، ترجمها الدكتور نبيل رضوان، ونشرها المنتدى الاسلامي 2017م.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا﴾

1. Par les éparpilleurs qui éparpillent tout !

﴿فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا﴾

2. Par les porteurs de lourdes charges !

﴿فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا﴾

3. Par les coureurs avec autant d’aisance !

﴿فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا﴾

4. Par les distributeurs (des biens) conformément à un ordre ![521]

﴿إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ﴾

5. Ce qui vous est promis ne peut-être que vrai.

﴿وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ﴾

6. Et la Rétribution aura certes lieu.

﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ﴾

7. Par le ciel si harmonieusement façonné !

﴿إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ﴾

8. Vos avis sont inconstants.

﴿يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ﴾

9. (Du Coran)[522] se détournera certes celui qui s’est déjà détourné (de la foi).

﴿قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ﴾

10. Que périssent les fieffés menteurs,

﴿الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ﴾

11. qui sont noyés dans l’insouciance,

﴿يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ﴾

12. et qui demandent : «Quand donc viendra le Jour de la Rétribution ? »

﴿يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ﴾

13. Jour où ils seront éprouvés par le Feu.

﴿ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ﴾

14. « Goûtez donc votre épreuve, (leur sera-t-il dit), car c’est bien cela que vous vous empressiez de voir arriver ! »

﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

15. Les gens pieux seront au milieu des jardins et des ruisseaux,

﴿آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ﴾

16. y recevant ce que leur aura donné leur Seigneur, car ils étaient autrefois bienfaisants.

﴿كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ﴾

17. La nuit, ils dormaient peu[523]

﴿وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ﴾

18. À la pointe de l’aube, ils imploraient le pardon.

﴿وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾

19. Une part de leurs biens était réservée aux mendiants et aux démunis.

﴿وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ﴾

20. Il y a sur terre des Signes pour ceux dont la foi est sûre.

﴿وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ﴾

21. Et (il y en a aussi) en vous-mêmes. Ne voyez-vous donc pas ?

﴿وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ﴾

22. Dans le ciel se trouvent votre subsistance et tout ce qui vous est promis.

﴿فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ﴾

23. Par le Seigneur du ciel et de la terre, (cette promesse) est tout aussi vraie que l’est votre don de la parole.

﴿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ﴾

24. T’est-il donc parvenu le récit des hôtes honorés d’Abraham ?

﴿إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ﴾

25. Entrés chez lui, ils lui dirent : « Paix ! (Salâm) » « Paix à vous, étranges inconnus ! » leur répondit-il.

﴿فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ﴾

26. Il se retira rapidement et discrètement auprès de sa famille et revint avec un veau gras.

﴿فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ﴾

27. En leur présentant le plat, (Abraham) dit : « Ne mangez-vous pas ? »

﴿فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ﴾

28. (Voyant qu’) il commençait à prendre peur devant eux, ils lui dirent : « N’aie aucune crainte ! » et ils lui annoncèrent l’heureuse (venue au monde) d’un fils (doté) d’un grand savoir.

﴿فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ﴾

29. Sa femme fit irruption, criant et se frappant le visage : « (Avoir des enfants ?) Une vieille femme stérile (comme moi) ? »

﴿قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ﴾

30. « C’est ce qu’a décrété ton Seigneur, répondirent-ils, c’est Lui le Sage et l’Omniscient. »

﴿۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ﴾

31. « Quelle est donc la raison de votre visite, ô émissaires ? » demanda (Abraham).

﴿قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ﴾

32. « Nous sommes envoyés vers des gens coupables, répondirent-ils,

﴿لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ﴾

33. pour faire pleuvoir sur eux des pierres d’argile

﴿مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ﴾

34. portant un signe auprès de ton Seigneur pour ceux qui commettent des abus. »

﴿فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

35. Nous en fîmes évacuer ceux qui étaient croyants.

﴿فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ﴾

36. Mais Nous n’y trouvâmes qu’une seule maison de (croyants) Soumis.

﴿وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾

37. Et Nous y laissâmes un Signe pour ceux qui craignent le supplice très douloureux.

﴿وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ﴾

38. (Il est aussi un Signe) en Moïse, que Nous envoyâmes à Pharaon muni d’une évidente preuve d’autorité.

﴿فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ﴾

39. Mais il se détourna, conforté dans son pouvoir, et dit : « Voilà bien un magicien ou un fou ! »

﴿فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ﴾

40. Nous Nous saisîmes alors de lui et de son armée, et les précipitâmes dans les flots. (Il y disparut) blâmé et réprouvé.

﴿وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ﴾

41. (Un autre Signe) fut celui des ‘Ad, sur lesquels Nous déchaînâmes des vents ravageurs,

﴿مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ﴾

42. qui ne laissaient rien sur leur passage qu’ils n’aient réduit en poussière.

﴿وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ﴾

43. De même les Thamûd, lorsqu’il leur fut dit : « Jouissez donc (de vos biens) pour un temps ! »

﴿فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ﴾

44. Ils se dressèrent contre l’ordre de leur Seigneur et furent emportés par la foudre, alors qu’ils ne faisaient que regarder, (impuissants).

﴿فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ﴾

45. Ils ne purent ni se lever, ni triompher (de ce qu’il leur arrivait).

﴿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ﴾

46. (Ainsi en fut-il) du peuple de Noé qui était aussi un peuple de pervers.

﴿وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ﴾

47. Le ciel, c’est Nous Qui l’avons puissamment bâti et Nous ne cessons de l’élargir.

﴿وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ﴾

48. La terre, c’est Nous Qui l’avons étendue (et aménagée)! Quel excellent Aménageur Nous sommes !

﴿وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ﴾

49. De toute chose, Nous avons créé un couple afin que vous y réfléchissiez.

﴿فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾

50. « Fuyez vers Allah ! Je viens vers vous de Sa part en avertisseur explicite.

﴿وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾

51. N’associez à Allah aucune autre divinité ! Je viens de Sa part en avertisseur explicite. »[524]

﴿كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ﴾

52. Ainsi, il n’était venu vers ceux qui les avaient devancés aucun Messager sans qu’ils n’aient dit (de lui) : « Voilà bien un magicien ou un fou ! »

﴿أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ﴾

53. Se seraient-ils passé le mot à son sujet ? Non, c’est plutôt un peuple rebelle.

﴿فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ﴾

54. Détourne-toi d’eux, tu n’en seras point blâmé !

﴿وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ﴾

55. Et rappelle, car le rappel profite aux croyants.

﴿وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ﴾

56. Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent.

﴿مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ﴾

57. Je ne leur réclame aucune subsistance ni n’attends qu’ils Me nourrissent.

﴿إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ﴾

58. Allah, Lui, est le Dispensateur de subsistance, le Très Fort, l’Inébranlable.

﴿فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ﴾

59. Ceux qui ont commis des injustices auront une part (de châtiment) identique à celle de leurs semblables (des temps passés). Qu’ils ne soient donc pas empressés (de hâter le châtiment).

﴿فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ﴾

60. Malheur à ceux qui ont mécru, quand (viendra) ce jour qui est le leur et dont ils sont menacés !

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: