الذاريات

تفسير سورة الذاريات

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

Tagalog

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الفلبينية (تجالوج) ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا﴾

Sumpa man sa mga [hanging] naglilipad ng alikabok,

﴿فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا﴾

at sa mga [ulap na] tagadala ng mabigat [na ulap],

﴿فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا﴾

at sa mga [daong na] tagapaglayag nang magaan,

﴿فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا﴾

at sa mga [anghel na] tagabahagi ng nauukol,

﴿إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ﴾

tunay na ang ipinangangako sa inyo ay talagang tapat,

﴿وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ﴾

at tunay na ang paggagantimpala ay talagang magaganap!

﴿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ﴾

Sumpa man sa langit na may mga daanan,

﴿إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ﴾

tunay na kayo ay talagang nasa isang pagsasabing nagkakaiba.

﴿يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ﴾

Nalilinlang palayo rito ang sinumang nalinlang.

﴿قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ﴾

Napahamak ang mga palasapantaha,

﴿الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ﴾

na sila sa pagkalubog sa kamangmangan ay mga nakaliligta.

﴿يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ﴾

Nagtatanong sila: "Kailan ang Araw ng Paggagantimpala?"

﴿يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ﴾

Sa araw na sila sa ibabaw ng Apoy ay sinisilaban.

﴿ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ﴾

Lasapin ninyo ang pagsilab sa inyo; ito ay ang dati ninyong minamadali!

﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

Tunay na ang mga tagapangilag magkasala ay nasa mga hardin at mga bukal,

﴿آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ﴾

habang mga tumatanggap ng anumang ibinigay sa kanila ng Panginoon nila. Tunay na sila noon bago niyon ay mga tagagawa ng maganda.

﴿كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ﴾

Sila noon ay kakaunti mula sa gabi ang itinutulog.

﴿وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ﴾

Sa mga huling bahagi ng gabi, sila ay humihingi ng tawad.

﴿وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾

Sa mga yaman nila ay may karapatan para sa nanghihingi at napagkakaitan.

﴿وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ﴾

At sa lupa ay may mga tanda para sa mga nakatitiyak,

﴿وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ﴾

at sa mga sarili ninyo. Kaya hindi ba kayo nakakikita?

﴿وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ﴾

At sa langit ay ang panustos ninyo at ang ipinangangako sa inyo.

﴿فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ﴾

Kaya sumpa man sa Panginoon ng langit at lupa, tunay na ito ay talagang katotohanan tulad ng bagay na kayo ay bumibigkas [niyon].

﴿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ﴾

Dumating ba sa iyo ang salaysay ng mga panauhin ni Abraham, na mga pinarangalan?

﴿إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ﴾

Noong pumasok sila sa kanya at nagsabi sila: "Kapayapaan" ay nagsabi naman siya: "Kapayapaan, mga taong di-kilala."

﴿فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ﴾

Kaya tumalilis siya sa mag-anak niya, at nagdala ng isang guyang mataba.

﴿فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ﴾

Kaya inilapit niya ito sa kanila; nagsabi siya: "Hindi ba kayo kakain?"

﴿فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ﴾

Kaya nakadama siya mula sa kanila ng pangamba. Nagsabi sila: "Huwag kang mangamba." Nagbalita sila ng nakasisiya sa kanya hinggil sa isang batang lalaking maalam.

﴿فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ﴾

Kaya lumapit ang maybahay niya habang nasa paghihiyaw, at tinampal nito ang mukha nito at nagsabi: "Matandang babaing baog [ako]!"

﴿قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ﴾

Nagsabi sila: "Gayon nga ang sinabi ng Panginoon mo; tunay na Siya ay ang Marunong, ang Maalam."

﴿۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ﴾

Nagsabi siya: "Kaya ano ang sadya ninyo, O mga isinugo?"

﴿قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ﴾

Nagsabi sila: "Tunay na kami ay isinugo sa mga taong salarin,

﴿لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ﴾

upang magpadala kami sa kanila ng mga batong yari sa luwad,

﴿مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ﴾

tinatakan buhat sa Panginoon mo na para sa mga tagapagmalabis."

﴿فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Kaya nagpalabas Kami sa sinumang nangyaring naroon kabilang sa mga mananampalataya.

﴿فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ﴾

Ngunit wala kaming natagpuan doon maliban sa isang sambahayan ng mga tagapasakop.

﴿وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾

Nag-iwan Kami roon ng isang tanda para sa mga nangangamba sa pagdurusang masakit.

﴿وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ﴾

At kay Moises [ay may tanda] noong nagsugo Kami sa kanya kay Paraon kalakip ng isang katunayang malinaw.

﴿فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ﴾

Ngunit tumalikod siya kasama ng kampon niya at nagsabi: "Manggagaway o baliw."

﴿فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ﴾

Kaya kinuha Namin siya at ang mga kawal niya at itinapon Namin sila sa dagat habang siya ay masisisi.

﴿وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ﴾

At sa `Ād [ay may tanda] noong nagsugo Kami sa kanila ng hanging mapanira.

﴿مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ﴾

Hindi ito nag-iiwan ng anumang pinuntahan nito malibang ginawa nito iyon gaya ng nalansag.

﴿وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ﴾

At sa Thamūd [ay may tanda] noong sinabi sa kanila: "Magtamasa kayo hanggang sa pansamantala."

﴿فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ﴾

Ngunit nagpakasuwail sila sa utos ng Panginoon nila kaya dumaklot sa kanila ang lintik habang sila ay nakatingin.

﴿فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ﴾

Kaya hindi sila nakakaya ng pagtayo at hindi sila noon mga maiaadya.

﴿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ﴾

At [Nasawi] ang mga kababayan ni Noe noong bago pa man; tunay na sila noon ay mga taong suwail.

﴿وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ﴾

At ang langit ay ipinatayo Namin ito sa pamamagitan ng kapangyarihan at tunay na Kami ay talagang nagpapalawak [nito].

﴿وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ﴾

At ang lupa ay inilatag Namin ito, at kay inam na tagapaghimlay [Kami].

﴿وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ﴾

At mula sa bawat bagay ay lumikha kami ng magkapares nang sa gayon kayo ay makapag-aalaala.

﴿فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾

Kaya tumakas kayo patungo kay Allāh; tunay na ako para sa inyo laban dito ay isang tagapagbabalang malinaw.

﴿وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾

At huwag kayong gumawa kasama kay Allāh ng iba pang diyos; tunay na ako para sa inyo laban dito ay isang tagapagbabalang malinaw.

﴿كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ﴾

Gayon din, walang dumating noong bago pa nila na isang sugo malibang nagsabi sila: "Isang manggagaway o isang baliw."

﴿أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ﴾

Nagtagubilinan ba sila hinggil dito? Bagkus sila ay mga taong tagapagmalabis.

﴿فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ﴾

Kaya tumalikod ka palayo sa kanila, at ikaw ay hindi masisisi.

﴿وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ﴾

At magpaalaala ka sapagkat tunay na ang paalaala ay nagpapakinabang sa mga mananampalataya.

﴿وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ﴾

At hindi Ako lumikha ng jinn at tao kundi upang sumamba sila sa Akin.

﴿مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ﴾

Hindi Ako nagnanais mula sa kanila ng anumang panustos at hindi Ako nagnanais na pakainin nila Ako.

﴿إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ﴾

Tunay na si Allāh ay ang Palatustos, ang May Lakas, ang Matibay.

﴿فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ﴾

Tunay na ukol sa mga lumabag sa katarungan ay mga pagkakasalang tulad ng mga pagkakasala ng mga kasamahan nila, kaya huwag silang magmadali sa Akin.

﴿فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ﴾

Kaya kasawian ay ukol sa mga tumangging sumampalataya mula sa araw nilang ipinangangako sa kanila.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: