الدّخان

تفسير سورة الدّخان

الترجمة الإيطالية

Italiano

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإيطالية ترجمها عثمان الشريف - مركز رواد الترجمة - غير مكتملة.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم﴾

Ħæ, Mī-īm حمٓ

﴿وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾

Per il chiaro Libro!

﴿إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ﴾

In verità lo abbiamo fatto scendere in una notte benedetta – in verità Noi siamo gli Avvertitori –

﴿فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ﴾

in cui si chiarì ogni saggio ordine:

﴿أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ﴾

ordine emanato da Noi; in verità Noi siamo i Mandanti –

﴿رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾

come grazia dal tuo Dio: in verità Lui è l'Ascoltatore, il Sapiente,

﴿رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ﴾

Dio dei cieli e della terra e di ciò che c'è di mezzo – se solo ne foste convinti! –

﴿لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾

non c'è divinità all'infuori di Lui; fa nascere e morire; Dio vostro e Dio dei vostri padri precedenti.

﴿بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ﴾

Ma loro giocano nel dubbio!

﴿فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ﴾

E aspetta il giorno in cui il cielo emetterà un evidente fumo

﴿يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾

che avvolgerà gli uomini: "Questa è una dura punizione!"

﴿رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ﴾

"Dio nostro! Liberaci dalla punizione, siamo credenti!"

﴿أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ﴾

A che serve loro ricordare adesso, è già arrivato loro un chiaro Messaggero

﴿ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ﴾

a cui volsero poi le spalle e dissero: “Gli è stato insegnato da uomini, ed è un posseduto!"

﴿إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ﴾

In verità vi libereremo dalla punizione per un po', ma in verità ci ritornerete.

﴿يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ﴾

Il Giorno in cui Noi afferreremo con forza, li puniremo come meritano

﴿۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ﴾

۞ Avevamo già messo alla prova prima di loro il popolo del Faraone, a cui venne un nobile Messaggero:

﴿أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

"Affidatemi i servi di Allāh: in verità io sono un chiaro Messaggero inviato a voi,

﴿وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ﴾

E non siate altezzosi verso Allāh, in verità vengo a voi con una chiara prova,

﴿وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ﴾

e mi rifugio nel mio Dio e nel vostro Dio perché non mi lapidiate.

﴿وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ﴾

E se non mi credete, allontanatevi da me".

﴿فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ﴾

Allora invocò il suo Dio: "Quelli sono in verità un popolo criminale!"

﴿فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ﴾

"Parti coi miei servi di notte, in verità sarete inseguiti

﴿وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ﴾

e lascia il mare calmo: sono un esercito annegato".

﴿كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

Quanti giardini e fonti hanno lasciato dietro,

﴿وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴾

e raccolti e splendide dimore

﴿وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ﴾

e ricchezze in cui si divertivano!

﴿كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ﴾

Così facemmo ereditare tutto ad altra gente.

﴿فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ﴾

E non li ha pianti né il cielo né la terra, e non ottennero proroga.

﴿وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ﴾

E salvammo i figli d'Isrāīl بَنِي إِسْرَائِيلَ dall'umiliante punizione

﴿مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ﴾

dal Faraone, che era in verità il più arrogante tra i malfattori,

﴿وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ﴾

e li avevamo prescelti con sapienza tra le creature

﴿وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ﴾

e avevamo concesso loro dei segni con prove evidenti.

﴿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ﴾

In verità loro dicono:

﴿إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ﴾

"Non c'è altro che la prima morte e non saremo resuscitati;

﴿فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ﴾

riportateci i nostri padri, se siete veritieri!"

﴿أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ﴾

Loro sono forse superiori al popolo di Tubba' e a quelli che li hanno preceduti? Li distruggemmo: in verità erano criminali.

﴿وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ﴾

E non creammo i cieli e la terra e ciò che c'è di mezzo per divertimento:

﴿مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾

non li creammo se non con la verità, però la maggior parte di loro non lo sa.

﴿إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ﴾

In verità il Giorno del Giudizio è fissato per tutti;

﴿يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ﴾

il Giorno in cui nessuno potrà intercedere per alcuno in nulla, e non avranno sostenitore,

﴿إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

tranne chi avrà la pietà di Allāh. In verità Lui è il Potente, il Misericordioso.

﴿إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ﴾

In verità la pianta dello "Zaǭǭūm"

﴿طَعَامُ الْأَثِيمِ﴾

sarà il cibo dei peccatori,

﴿كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ﴾

che gorgoglierà nelle loro viscere

﴿كَغَلْيِ الْحَمِيمِ﴾

come acqua bollente.

﴿خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ﴾

"Prendetelo e trascinatelo al centro dell'Inferno!

﴿ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ﴾

Poi versategli sulla testa, per punizione, dell'acqua bollente".

﴿ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ﴾

"Assaggia! In verità ti ritenevi potente e illustre,

﴿إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ﴾

in verità questo è ciò di cui dubitavate!"

﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ﴾

In verità i giusti staranno in una sicura dimora,

﴿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

in giardini, tra sorgenti;

﴿يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ﴾

godranno di vestiti di seta e di broccato, e staranno gli uni di fronte agli altri –

﴿كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ﴾

poi daremo loro spose dai grandi occhi –

﴿يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ﴾

dove si faranno servire ogni sorta di frutta, in serenità:

﴿لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ﴾

non assaggeranno morte, oltre la prima morte, e li ha salvati dalla punizione dell'Inferno

﴿فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴾

per grazia del tuo Dio: quello sarà il grande successo!

﴿فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴾

Lo facilitammo nella tua lingua, affinché riflettessero.

﴿فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ﴾

Quindi aspetta, anche loro aspettano.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: