الدّخان

تفسير سورة الدّخان

الترجمة الأوكرانية

Українська

الترجمة الأوكرانية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الأوكرانية ترجمها د.ميخائيلو يعقوبوفيتش، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1433هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم﴾

Ха. Мім

﴿وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾

Клянуся ясним Писанням

﴿إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ﴾

Воістину, Ми зіслали його в благословенну ніч! Воістину, Ми застерігаємо

﴿فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ﴾

У той час вирішується кожна важлива справа

﴿أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ﴾

за наказом від Нас! Воістину, Ми відсилаємо [посланців

﴿رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾

як милість від твого Господа! Воістину, Він — Всечуючий, Всезнаючий

﴿رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ﴾

Господь небес, землі й того, що між ними — якщо є ви впевненими

﴿لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾

Немає бога, крім Нього! Він дарує життя і смерть; ваш Господь та Господь ваших пращурів

﴿بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ﴾

Але вони переймаються сумнівами

﴿فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ﴾

Зачекай же на той День, коли небо принесе дим, добре видимий

﴿يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾

який вкриє людей; це — болісна кара

﴿رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ﴾

«Господи наш! Відверни від нас кару, адже, воістину, ми — віруючі!

﴿أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ﴾

Звідки в них буде нагадування, якщо ясний посланець уже приходив до них

﴿ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ﴾

але потім вони від нього відвернулись і сказали: «Навчений та божевільний!»

﴿إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ﴾

Ми відвернемо покарання лише на малий час, але ви все одно повернетесь [до невір’я]!

﴿يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ﴾

У День, коли Ми завдамо великого удару, Ми відплатимо їм

﴿۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ﴾

Ще раніше за них Ми випробовували народ Фірауна; до них прийшов благородний посланець

﴿أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

«Поверніть мені рабів Аллага! Воістину, я — посланець до вас, гідний довіри

﴿وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ﴾

Не ставте себе вище Аллага! Воістину, я прийшов до вас із ясним доказом

﴿وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ﴾

Я просив захисту в Господа мого та Господа вашого, щоб ви не каменували мене

﴿وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ﴾

Якщо ви не вірите мені, то залиште мене!

﴿فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ﴾

Тож він покликав Господа свого: «Ці люди — грішники!

﴿فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ﴾

Вийди з Моїми рабами вночі. Воістину, вас будуть переслідувати

﴿وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ﴾

Залиш море в спокої. Воістину, їхні війська будуть утоплені

﴿كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

Скільки вони залишили садів і джерел

﴿وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴾

посівів і благородних місць

﴿وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ﴾

та благ, якими вони насолоджувались

﴿كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ﴾

Ось так! Усе це Ми дарували в спадок іншим людям

﴿فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ﴾

Не плакали за ними небо й земля, і не дали їм відстрочки

﴿وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ﴾

Ми врятували синів Ісраїля від принизливої кар

﴿مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ﴾

Фірауна. Воістину, вивищуючи себе, він був одним із порушників

﴿وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ﴾

Володіючи знанням, Ми обрали їх з-посеред інших жителів світів!

﴿وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ﴾

Ми дарували їм знамення, у яких містилося справжнє випробування

﴿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ﴾

Воістину, ці люди говорять:

﴿إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ﴾

«Для нас буде лише одна смерть. Нас не воскресять

﴿فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ﴾

Тож приведіть наших батьків, якщо ви говорите правду!

﴿أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ﴾

Кращі вони чи народ Тубба й ті, які жили раніше за них? Ми знищили їх. Воістину, вони були грішниками!

﴿وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ﴾

Ми не створювали небес, землі й того, що поміж ними, заради розваги

﴿مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾

а Ми створили їх лише в істині; але більшість [людей] не знає

﴿إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ﴾

Воістину, День Розсуду — строк, встановлений для всіх

﴿يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ﴾

День, коли приятель нічим не допоможе приятелю; помічників не буде ні в кого

﴿إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

окрім тих, над ким змилується Аллаг! Воістину, Він — Всемогутній, Милосердний

﴿إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ﴾

Воістину, дерево закку

﴿طَعَامُ الْأَثِيمِ﴾

буде їжею для грішник

﴿كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ﴾

і, наче олійний осад, кипітиме в черевах

﴿كَغَلْيِ الْحَمِيمِ﴾

так, як кипить окріп

﴿خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ﴾

Схопіть його! Тягніть до середини пекла

﴿ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ﴾

Скарайте його — лийте на голову окріп

﴿ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ﴾

Скуштуй же цього! Адже ти — всемогутній, благородний!

﴿إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ﴾

Ось те, в чому ви сумнівались

﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ﴾

Воістину, богобоязливі опиняться у безпечному місці

﴿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

Серед садів та джерел

﴿يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ﴾

одягнувшись у атлас і парчу, вони сидітимуть одне навпроти одного

﴿كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ﴾

Ось так! Ми поєднаємо їх з чорноокими

﴿يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ﴾

Вони проситимуть кожен плід, перебуваючи в безпеці

﴿لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ﴾

Там вони вже не зазнають смерті — після того, як сталася перша смерть. Він врятує їх від пекельної кар

﴿فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴾

за Своєю ласкою! Це і є великий успіх

﴿فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴾

Ми полегшили його на твоїй мові, можливо, замисляться вони!

﴿فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ﴾

Зачекай же, адже чекають і вони

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: