البحث

عبارات مقترحة:

الرزاق

كلمة (الرزاق) في اللغة صيغة مبالغة من الرزق على وزن (فعّال)، تدل...

الولي

كلمة (الولي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من الفعل (وَلِيَ)،...

القاهر

كلمة (القاهر) في اللغة اسم فاعل من القهر، ومعناه الإجبار،...

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

1- ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم﴾


Ṭā. Sīn. Mīm. Nauna na ang pagtalakay sa mga kapareho nito sa simula ng Kabanatang Al-Baqarah.

2- ﴿تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾


Ang mga ito ay ang mga talata ng Qur'ān na naglilinaw sa katotohanan mula sa kabulaanan.

3- ﴿لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾


Baka ikaw, O Sugo, dahil sa sigasig mo sa kapatnubayan nila ay papatay sa sarili mo dala ng lungkot at sigasig sa kapatnubayan nila.

4- ﴿إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ﴾


Kung niloob Namin ang magpababa ng isang tanda sa kanila mula sa langit ay magpapababa Kami nito sa kanila kaya mananatili ang mga leeg nila na mga nakatungo roon na kaaba-aba. Hindi Namin niloob iyon bilang pagsusulit para sa kanila kung naniniwala ba sila sa Lingid.

5- ﴿وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴾


Walang dumarating sa mga tagapagtambal na ito na isang pagpapaalaalang bago ang pagkapababa nito mula sa Napakamaawain sa pamamagitan ng mga katwiran Niyang nagpapatunay sa paniniwala sa kaisahan Niya at katapatan ng Propeta Niya maliban umaayaw sila sa pakikinig doon at paniniwala roon.

6- ﴿فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾


Kaya nagpasinungaling nga sila sa ipinarating sa kanila ng Sugo nila kaya pupunta sa kanila ang pagsasakatuparan ng mga balita ng anumang dati nilang tinutuya at dadapo sa kanila ang pagdurusa.

7- ﴿أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴾


Nananatili ba ang mga ito na mga nagpupumilit sa kawalang-pananampalataya nila sapagkat hindi sila tumingin sa lupa kung ilan ang pinatubo Namin dito mula sa bawat uring kabilang sa mga uri ng halamang magandang tingnan, na maraming pakinabang?

8- ﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾


Tunay na sa pagpapatubo sa lupa ng mga magkakaibang uri ng halaman ay talagang isang katunayang maliwanag sa kakayahan ng nagpatubo sa mga ito kaugnay sa pagbibigay-buhay sa mga patay, ngunit ang karamihan sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

9- ﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾


Tunay na ang Panginoon mo, O Sugo, ay talagang Siya ang Tagapanaig na walang isang dumadaig sa Kanya, ang Maawain sa mga lingkod Niya.

10- ﴿وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾


Banggitin mo, O Sugo, nang nanawagan ang Panginoon mo kay Moises habang nag-uutos doon na pumunta sa mga taong tagalabag ng katarungan dahil sa kawalang-pananampalataya nila kay Allāh at pang-aalipin nila sa mga tao ni Moises.

11- ﴿قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴾


Sila ay ang mga tao ni Paraon. Nag-uutos si Moises sa kanila, nang may kabaitan at kabanayaran, ng pangingilag sa pagkakasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya.

12- ﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ﴾


Nagsabi si Moises - sumakanya ang pangangalaga: "Tunay na ako ay nangangamba na magpasinungaling sila sa akin sa ipinaaabot ko sa kanila buhat sa Iyo.

13- ﴿وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ﴾


Maninikip ang dibdib ko dahil sa pagpapasinungaling nila sa akin at mapipigilan ang dila ko sa pagsasalita kaya magsugo Ka kay Anghel Gabriel - sumakanya ang pangangalaga - papunta sa kapatid kong si Aaron upang ito ay maging isang tagatulong para sa akin.

14- ﴿وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ﴾


Sa kanila ay mayroon akong pagkakasala dahilan sa pagkapatay sa kopto, kaya nangangamba ako na patayin nila ako."

15- ﴿قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ﴾


Nagsabi si Allāh kay Moises - sumakanya ang pangangalaga: "Aba’y hindi. Hindi ka nila papatayin kaya pumunta ka at ang kapatid mong si Aaron dala ang mga tanda Naming nagpapatunay sa katapatan ninyong dalawa. Tunay na Kami, kasama sa inyong dalawa sa pag-aadya at pag-aalalay, ay makikinig sa sasabihin ninyo at sa sasabihin sa inyo. Walang anumang makaaalpas sa Amin mula roon.

16- ﴿فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


Kaya pumunta kayong dalawa kay Paraon at magsabi kayong dalawa sa kanya: Tunay na kami ay mga sugo ng Panginoon ng mga nilikha sa kalahatan ng mga ito,

17- ﴿أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾


[na nauutusang] ipadala mo kasama sa amin ang mga anak ni Israel."

18- ﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾


Nagsabi si Paraon kay Moises - sumakanya ang pangangalaga: "Hindi ba kami nag-alaga sa iyo sa piling namin noong bata ka pa at namalagi ka sa amin nang ilang taon mula sa buhay mo? Kaya ano ang nag-udyok sa iyo na mag-angkin ng pagkapropeta?

19- ﴿وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ﴾


Gumawa ka ng isang mabigat na bagay nang pinatay mo ang kopto dala ng pag-aadya sa isang lalaking kabilang sa mga kalipi mo habang ikaw ay kabilang sa mga nagkakaila sa mga biyaya ko sa iyo."

20- ﴿قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ﴾


Nagsabi si Moises - sumakanya ang pangangalaga - kaya Paraon habang umaamin: "Pinatay ko ang lalaking iyon samantalang ako ay kabilang sa mga mangmang bago pumunta sa akin ang kasi.

21- ﴿فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾


Kaya tumakas ako mula sa inyo matapos ng pagkapatay niyon papunta sa pamayanan ng Madyan noong nangamba ako sa pagpatay ninyo sa akin dahil doon. Pagkadaka ay nagbigay sa akin ang Panginoon ko ng kaalaman. Ginawa Niya akong kabilang sa mga sugo Niya na isinusugo Niya sa mga tao.

22- ﴿وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾


Ang pag-aalaga mo sa akin nang hindi ka nang-alipin sa akin kasabay ng pang-aalipin mo sa mga anak ni Israel ay isang biyayang ipinanunumbat mo sa akin ayon sa karapatan? Subalit iyon ay hindi nakapipigil sa akin sa pag-anyaya sa iyo."

23- ﴿قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾


Nagsabi si Paraon kay Moises - sumakanya ang pangangalaga: "At ano ang Panginoon ng mga nilikha na inaangkin mong ikaw ay Sugo Niya?"

24- ﴿قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ﴾


Nagsabi si Moises habang sumasagot kay Paraon: "Ang Panginoon ng mga nilikha ay ang Panginoon ng mga langit, ang Panginoon ng lupa, at ang Panginoon ng anumang nasa pagitan ng mga ito. Kung kayo ay mga nakatitiyak na Siya ay Panginoon ninyo, sumamba kayo sa Kanya - tanging sa Kanya."

25- ﴿قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴾


Nagsabi sa Paraon sa nakapaligid sa kanya na mga ginoo ng mga tao niya: "Hindi ba kayo nakikinig sa sagot ni Moises at sa nilalaman nitong pag-aangking sinungaling?"

26- ﴿قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾


Nagsabi sa kanila si Moises: "Si Allāh ay ang Panginoon ninyo at ang Panginoon ng mga ninuno ninyong nauna."

27- ﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴾


Nagsabi si Paraon: "Tunay na ang nag-aangking siya raw ay sugo sa inyo ay talagang baliw na hindi nakamamalay kung papaanong sumagot at nagsasabi ng hindi nauunawaan."

28- ﴿قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ﴾


Nagsabi si Moises: "Si Allāh na nag-aanyaya ako tungo sa kanya ay ang Panginoon ng silangan, ang Panginoon ng kanluran, at ang Panginoon ng anumang nasa pagitan ng dalawang ito, kung mayroon kayong mga isip na ipinang-uunawa ninyo."

29- ﴿قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ﴾


Nagsabi si Paraon kay Moises matapos ng kawalang-kakayahan niya sa pakikipagkatwiran dito: "Talagang kung sumamba ka sa isang sinasambang iba pa sa akin ay talagang gagawa nga ako sa iyo na kabilang sa mga ibinilanggo."

30- ﴿قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ﴾


Nagsabi si Moises - sumakanya ang pangangalaga - kay Paraon: "Gagawin mo akong kabilang sa mga ibinilanggo kahit pa ba nagdala ako sa iyo ng naglilinaw sa katapatan ko kaugnay sa dinala ko sa iyo mula sa ganang kay Allāh?"

31- ﴿قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾


Nagsabi iyon: "Kaya maglahad ka ng binanggit mo na ito ay nagpapatunay sa katapatan mo kung ikaw ay naging kabilang sa mga tapat sa pinagsasabi mo."

32- ﴿فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ﴾


Kaya bumato si Moises ng tungkod niya sa lupa at ito ay biglaang naging isang ulupong na maliwanag sa paningin.

33- ﴿وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ﴾


Ipinasok niya ang kamay niya sa bulsa niya nang walang maputi at inilabas niya ito na maputing may kaputiang nagliliwanag, hindi kaputian ng ketong, habang nasasaksihan naman ito ng mga tumitingin na gayon din.

34- ﴿قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ﴾


Nagsabi si Paraon sa mga ginoo ng mga tao niya sa paligid niyon: "Tunay na ang lalaking ito ay talagang isang manggagaway na maalam sa panggagaway.

35- ﴿يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴾


Nagnanais siya sa pamamagitan ng panggagaway niya na magpalabas sa inyo mula sa lupain ninyo kaya ano ang pananaw ninyo sa gagawin natin sa kanya?"

36- ﴿قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾


Nagsabi sila sa kanya: "Mag-antala ka sa kanya at sa kapatid niya, huwag kang magdadali-dali sa pagpaparusa sa kanilang dalawa, at magsugo ka sa mga lungsod ng Ehipto ng mga magtitipon sa mga manggagaway,

37- ﴿يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ﴾


magdadala sila sa iyo ng bawat mapanggaway na maalam sa panggagaway."

38- ﴿فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾


Kaya nagtipon si Paraon ng mga manggagaway niya para sa pakikipagtagisan kay Moises sa isang pook na itinakda at isang panahong itinakda.

39- ﴿وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ﴾


Sinabi sa mga tao: "Kayo ba ay mga magtitipon upang makikita ninyo ang mananaig, kung siya ba ay si Moises o ang mga manggagaway?

40- ﴿لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ﴾


Sa pag-asang sumunod tayo sa mga manggagaway sa relihiyon nila kung ang pananaig ay sa kanila laban kay Moises."

41- ﴿فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ﴾


Kaya noong dumating na ang mga manggagaway kay Paraon upang dumaig kay Moises ay nagsabi sila roon: "Mayroon ba kaming gantimpalang materyal o moral kung ang pananaig ay sa amin laban kay Moises?"

42- ﴿قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾


Nagsabi sa kanila si Paraon: "Oo, Magkakaroon kayo ng gantimpala, at tunay na kayo sa sandali ng pagwagi ninyo laban sa kanya ay talagang kabilang sa mga pinalapit [sa akin] sa pamamagitan ng pagbibigay sa inyo ng mga katungkulang mataas."

43- ﴿قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ﴾


Nagsabi sa kanila si Moises habang nagtitiwala sa pag-aadya ni Allāh at naglilinaw na ang taglay niya ay hindi panggagaway: "Pumukol kayo ng ipupukol ninyong mga lubid ninyo at mga tungkod ninyo."

44- ﴿فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ﴾


Kaya pumukol sila ng mga lubid nila at mga tungkod nila at nagsabi sila sa sandali ng pagpupukol nila ng mga ito "Sumpa man sa kadakilaan ni Paraon, tunay na kami, talagang kami, ay ang mga tagapanaig at si Moises ay ang nadaig."

45- ﴿فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ﴾


Kaya pumukol si Moises ng tungkod niya kaya ito ay naging ahas, at biglang ito ay lumululon sa ikinukunwari nila sa mga tao na panggagaway.

46- ﴿فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ﴾


Kaya noong nakita ng mga manggagaway ang tungkod ni Moises na lumululon sa ipinukol nila mula sa panggagaway nila, bumagsak sila na mga nakapatirapa.

47- ﴿قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


Nagsabi sila: "Sumampalataya kami sa Panginoon ng mga nilikha sa kalahatan ng mga ito,

48- ﴿رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ﴾


ang Panginoon ni Moises at ang Panginoon ni Aaron - sumakanilang dalawa ang pangangalaga."

49- ﴿قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴾


Nagsabi si Paraon habang nagmamasama sa mga manggagaway sa pagsampalataya nila: "Naniwala ba kayo kay Moises bago ako magpahintulot sa inyo niyon? Tunay na si Moises ay talagang siya ang pasimuno ninyo na nagturo sa inyo ng panggagaway, kaya talagang malalaman ninyo ang ibabagsak ko sa inyo na parusa. Talagang magpuputul-putol nga ako sa paa ng bawat isa at sa kamay niya nang magkabilaan sa mga ito sa pamamagitan ng pagputol sa kanang paa kaalinsabay ng kaliwang kamay, o kabaliktaran. Talagang magbibitin nga ako sa inyo sa kalahatan sa mga troso ng punong-datiles. Hindi ako magtitira mula sa inyo ng isa man."

50- ﴿قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ﴾


Nagsabi ang mga manggagaway kay Paraon: "Walang pinsala sa anumang ibinabanta mo sa amin na pagputol at pagbibitin sa Mundo sapagkat ang pagdurusang dulot mo ay maglalaho samantalang kami ay sa Panginoon namin mga manunumbalik. Magpapapasok Siya sa amin sa awa Niyang palagian.

51- ﴿إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ﴾


Tunay na kami ay naghahangad na pumawi si Allāh para sa amin sa mga naunang pagkakamali naming nagawa namin, yayamang kami ay naging una sa sumampalataya kay Moises at naniwala sa kanya."

52- ﴿۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ﴾


Nagkasi Kami kay Moises habang nag-uutos sa kanya: "Maglakbay ka sa gabi kasama ng mga anak ni Israel. Tunay na si Paraon at ang sinumang kasama sa kanya ay mga susunod sa kanila upang pabalikin sila."

53- ﴿فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾


Kaya nagpadala si Paraon ng ilan sa mga kawal niya sa mga lungsod bilang mga tagapagtipon na, magtitipon sa mga hukbo upang pabalikin nila ang mga anak ni Israel noong nakaalam siya sa paglalakbay nila mula sa Ehipto.

54- ﴿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ﴾


Nagsabi si Paraon habang nagmamaliit sa kalagayan ng mga anak ni Israel: "Tunay na ang mga ito ay talagang isang pangkating kakaunti.

55- ﴿وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ﴾


Tunay na sila ay talagang mga gumagawa ng nagpapangitngit sa atin laban sa kanila.

56- ﴿وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ﴾


Tunay na tayo ay talagang mga nakahanda para sa kanila, mga nagkakamalay."

57- ﴿فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾


Kaya nagpalabas Kami kay Paraon at sa mga tao niya mula sa lupain ng Ehipto na may mga harding mayaman at mga bukal na dinadaluyan ng mga tubig,

58- ﴿وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴾


at may mga imbakan ng yaman at mga tirahang maganda.

59- ﴿كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾


Kung paanong nagpalabas Kami kay Paraon at sa mga tao niya mula sa mga biyayang ito, gumawa naman Kami ng kauri ng mga biyayang ito noong wala na sila para sa mga anak ni Israel sa Shaam.

60- ﴿فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ﴾


Kaya naglakbay si Paraon at ang mga tao niya kasunod sa mga anak ni Israel sa oras ng pagsikat ng araw.

61- ﴿فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ﴾


Kaya noong nagkaharapan si Paraon kasama ng mga tao niyon at si Moises kasama ng mga kalipi niya sa paraang naging nakikita ng bawat pangkat ang isang pangkat, nagsabi ang mga kasamahan ni Moises: "Tunay na si Paraon at ang mga tao niya ay aabot sa atin at walang kapangyarihan sa atin laban sa kanila."

62- ﴿قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ﴾


Nagsabi si Moises sa mga tao niya: "Ang usapin ay hindi gaya ng ginuniguni ninyo sapagkat tunay na kasama sa akin ang Panginoon ko sa pag-aalalay at pag-aadya. Gagabay Siya sa akin at magtuturo Siya sa akin tungo sa daan ng kaligtasan."

63- ﴿فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ﴾


Kaya nagkasi Kami kay Moises ng dalawang utos sa kanya: na hampasin niya ang dagat ng tungkod niya. Hinampas naman niya nito ang dagat kaya nabiyak iyon at naging labindalawang daanan ayon sa bilang ng mga lipi ng mga anak ni Israel. Ang bawat bahaging nabiyak mula sa dagat ay tulad ng bundok na malaki sa laki at tatag yayamang hindi dumadaloy sa mga ito ang tubig.

64- ﴿وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ﴾


Inilapit Namin si Paraon at ang mga tao niya hanggang sa pumasok sila sa dagat habang mga nag-aakalang ang daan ay natatahak.

65- ﴿وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ﴾


Sinagip Namin si Moises at ang sinumang kasama sa kanya kabilang sa mga anak ni Israel kaya walang napahamak sa kanila na isa man.

66- ﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ﴾


Pagkatapos ay ipinahamak Namin si Paraon at ang mga tao niya sa pamamagitan ng pagkalunod sa dagat.

67- ﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾


Tunay na sa pagkabiyak ng dagat para kay Moises, pagkaligtas niya, at pagkapahamak ni Paraon at ng mga tao niyon ay talagang may tanda na nagpapatunay sa katapatan ni Moises, ngunit ang higit na marami sa mga kasama kay Paraon ay hindi naging mga mananampalataya.

68- ﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾


Tunay na ang Panginoon mo, o Sugo, ay talagang Siya ang Makapangyarihang naghihiganti sa mga kaaway Niya, ang Maawain sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa kanila.

69- ﴿وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ﴾


Bumigkas ka sa kanila, O Sugo, ng kasaysayan ni Abraham,

70- ﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ﴾


nang nagsabi siya sa ama niyang si Āzar at mga kababayan niya: "Ano ang sinasamba ninyo bukod pa kay Allāh?"

71- ﴿قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ﴾


Nagsabi sa kanya ang mga kababayan niya: "Sumasamba kami sa mga anito at nananatili kami bilang mga namamalagi sa pagsamba sa mga ito bilang mga dumidikit sa mga ito."

72- ﴿قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ﴾


Nagsabi si Abraham sa kanila: "Nakaririnig ba ang mga anito sa panalangin ninyo kapag dumadalangin kayo sa kanila?

73- ﴿أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴾


O nakapagpapakinabang ba sila sa inyo kung tumalima kayo sa kanila o nakapipinsala ba sila sa inyo kung sumuway kayo sa kanila?"

74- ﴿قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴾


Nagsabi sila: "Hindi sila nakaririnig sa amin kapag dumalangin kami sa kanila, hindi sila nakapagpapakinabang sa amin kung tumalima kami sa kanila, hindi sila nakapipinsala sa amin kung sumuway kami sa kanila, bagkus ay nangyari ay na kami ay nakatagpo sa mga magulang namin na gumagawa niyon kaya kami ay gumaya sa kanila."

75- ﴿قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾


Nagsabi si Abraham: "Nagmuni-muni ba kayo kaya nakakita ba kayo sa anumang dati pa ninyong sinasamba na mga anito bukod pa kay Allāh:

76- ﴿أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ﴾


at ang anumang sinasamba ng mga ninuno ninyong sinauna?

77- ﴿فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ﴾


Tunay na sila sa kalahatan nila ay mga kaaway para sa akin dahil sila ay kabulaanan, maliban kay Allāh, Panginoon ng mga nilikha sa kalahatan ng mga ito,

78- ﴿الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ﴾


na lumikha sa akin at Siya ay gumagabay sa akin sa kabutihan sa Mundo at kabutihan sa Kabilang-buhay;

79- ﴿وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ﴾


na Siya - tanging Siya - ay nagpapakain sa akin kapag nagutom ako at nagpapainom sa akin kapag nauhaw ako;

80- ﴿وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ﴾


at kapag nagkasakit ako, Siya - tanging Siya - ay ang nagpapagaling sa akin mula sa sakit: walang tagalunas sa akin bukod pa sa Kanya;

81- ﴿وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ﴾


na Siya - tanging Siya - ay magpapapanaw sa akin kapag natapos ang taning ko, at magbibigay-buhay sa akin matapos ng kamatayan ko;

82- ﴿وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ﴾


na naghahangad ako sa Kanya - tanging sa Kanya - na magpatawad Siya sa akin sa pagkakamali ko sa Araw ng Pagganti.

83- ﴿رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ﴾


Nagsabi si Abraham habang dumadalangin sa Panginoon niya: "Panginoon ko, magbigay Ka sa akin ng pang-unawa sa relihiyon at magsama Ka sa akin sa mga maayos kabilang sa mga propeta bago ko sa pamamagitan ng pagpapasok Mo sa akin sa Paraiso kasama sa kanila.

84- ﴿وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ﴾


Gumawa Ka para sa akin ng isang magandang pagbanggit at isang mahusay na pagbubunyi sa darating kabilang sa mga salinlahi matapos ko.

85- ﴿وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ﴾


Gumawa Ka sa akin na kabilang sa mga tagapagmana ng mga tahanan sa Paraiso na magiginhawahan doon ang mga lingkod Mong mga mananampalataya, at magpatahan Ka sa akin doon.

86- ﴿وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ﴾


Magpatawad Ka sa ama ko; tunay na siya noon ay kabilang sa mga naliligaw sa katotohanan dahilan sa shirk. Dumalangin si Abraham para sa ama niya bago luminaw sa kanya na ito ay kabilang sa mga maninirahan sa Impiyerno kaya noong luminaw sa kanya iyon ay nagpawalang-kaugnayan siya rito at hindi na siya dumalangin para rito.

87- ﴿وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴾


Huwag Kang manghiya sa akin sa pamamagitan ng pagdurusa sa araw na bubuhayin ang mga tao para sa pagtutuos:

88- ﴿يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ﴾


sa Araw na hindi makapagpapakinabang doon ang yaman na tinipon ng tao sa Mundo ni ang mga anak na dating nag-aadya siya sa kanila,

89- ﴿إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴾


maliban sa sinumang dumating kay Allāh nang may pusong ligtas: walang shirk dito, walang pagpapaimbabaw, walang pagpapakitang-tao, walang kapalaluan sapagkat tunay na siya ay makikinabang sa salapi niyang ginugol niya sa landas ni Allāh at sa mga anak niyang dadalangin para sa kanya.

90- ﴿وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ﴾


Palalapitin ang Paraiso sa mga tagapangilag sa pagkakasala sa Panginoon nila sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya.

91- ﴿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴾


Ilalantad ang Apoy sa Pinagkakalapan para sa mga naliligaw na naligaw palayo sa Relihiyon ng katotohanan.

92- ﴿وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾


Sasabihin sa kanila bilang paninisi sa kanila: "Nasaan na ang anumang dati ninyong sinasamba na mga anito?

93- ﴿مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ﴾


[Nasaan ang] sinasamba ninyo bukod pa kay Allāh? Mag-aadya ba sila sa inyo sa pamamagitan ng paghahadlang sa inyo laban sa pagdurusang dulot ni Allāh o maiaadya sila mismo para sa mga sarili nila?

94- ﴿فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ﴾


Itatapon ang ilan sa kanila sa Impiyerno sa ibabaw ng iba pa: sila at ang nagpaligaw sa kanila,

95- ﴿وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ﴾


at ang mga katulong ni Satanas, kabilang sa mga demonyo sa kalahatan nila, walang itatangi mula sa kanila ni isa man.

96- ﴿قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴾


Magsasabi ang mga tagapagtambal na dating sumasamba sa mga iba pa kay Allāh at gumagawa sa mga iyon bilang mga katambal sa Kanya habang sila ay nakikipag-alitan sa mga dating sinasamba nila bukod pa sa Kanya:

97- ﴿تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ﴾


"Sumpa man kay Allāh, talaga ngang kami dati ay nasa isang pagkaligaw na maliwanag palayo sa katotohanan,

98- ﴿إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


noong nagpapareho kami sa inyo sa Panginoon ng mga nilikha sa kalahatan ng mga ito sapagkat sumasamba kami sa inyo kung paanong sumasamba kami sa Kanya.

99- ﴿وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ﴾


Walang nagpaligaw sa amin palayo sa daan ng katotohanan kundi ang mga salarin na nag-anyaya sa amin sa pagsamba sa kanila bukod pa kay Allāh.

100- ﴿فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ﴾


Kaya wala kaming mga tagapamagitang mamamagitan para sa amin sa ganang kay Allāh upang magligtas sa amin mula sa pagdurusang dulot Niya,

101- ﴿وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ﴾


Wala kaming kaibigang dalisay sa pagmamahal na magtatanggol sa amin at mamamagitan para sa amin.

102- ﴿فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾


Kaya kung sakaling mayroon kaming panunumbalik sa buhay na makamundo, kami ay magiging kabilang sa mga mananampalataya kay Allāh.

103- ﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾


Tunay na sa nabanggit na iyon mula sa kasaysayan ni Abraham - sumakanya ang pangangalaga - at kahahantungan ng mga tagapagpasinungaling ay talagang may maisasaalang-alang para sa mga tagapagsaalang-alang, ngunit ang karamihan sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

104- ﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾


Tunay na ang Panginoon mo, O Sugo, ay talagang Siya ang Makapangyarihang naghihiganti sa mga kaaway Niya, ang Maawain sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa kanila.

105- ﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ﴾


Nagpasinungaling ang mga kababayan ni Noe sa mga isinugo nang nagpasinungaling sila kay Noe - sumakanya ang pangangalaga,

106- ﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾


[Ito ay] noong nagsabi sa kanila si Noe: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pag-iwan sa pagsamba sa iba pa sa Kanya dahil sa pangamba sa Kanya?

107- ﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾


Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong isinugo ni Allāh sa inyo, na mapagkatitiwalaan: hindi ako nagdaragdag sa anumang ikinasi ni Allāh sa akin at hindi ako nagbabawas.

108- ﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾


Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at tumalima kayo sa akin sa anumang ipinag-uutos ko sa inyo at anumang sinasaway ko sa inyo.

109- ﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


Hindi ako humihiling sa inyo ng isang gantimpala dahil sa nagpapaabot ako sa inyo mula sa Panginoon ko; walang gantimpala sa akin kundi nasa kay Allāh, ang Panginoon ng mga nilikha, hindi nasa iba pa sa Kanya.

110- ﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾


Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at tumalima kayo sa akin sa anumang ipinag-uutos ko sa inyo at anumang sinasaway ko sa inyo.

111- ﴿۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ﴾


Nagsabi sa kanya ang mga kababayan niya: "Maniniwala ba kami sa iyo, O Noe, susunod ba kami sa dinala mo, at gagawa ba kami [ayon doon] samantalang ang lagay ay na ang mga tagasunod mo ay ang mga mababa lamang sa mga tao sapagkat hindi natatagpuan sa kanila ang mga ginoo at ang mga maharlika?"

112- ﴿قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾


Nagsabi sa kanila si Noe - sumakanya ang pangangalaga: "At ano ang kaalaman ko sa anumang dating ginagawa ng mga mananampalatayang ito sapagkat ako ay hindi katiwala sa kanila, na nag-iisa-isa sa mga gawain nila.

113- ﴿إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ﴾


Walang iba ang pagtutuos sa kanila kundi nasa kay Allāh na nakaaalam sa mga kalihim-lihiman nila at mga kahayag-hayagan nila at hindi sa akin. Kung sakaling nakararamdam kayo sa sinabi ninyo ay hindi sana kayo magsasabi nito.

114- ﴿وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ﴾


Hindi ako magtataboy sa mga mananampalataya palayo sa pinag-uupuan ko bilang pagtugon sa hiling ninyo upang sumampalataya kayo.

115- ﴿إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾


Walang iba ako kundi isang tagapagbabalang maliwanag ang pagbabala: pinag-iingat ko kayo sa pagdurusang dulot ni Allāh."

116- ﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ﴾


Nagsabi sa kanya ang mga kababayan niya: "Talagang kung hindi ka magpipigil sa inaanyaya mo sa amin, talagang ikaw nga ay magiging kabilang sa mga lalaitin at mga papatayin sa pamamagitan ng pagpukol ng mga bato."

117- ﴿قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ﴾


Nagsabi si Noe habang dumadalangin sa Panginoon niya: "Panginoon ko, tunay na ang mga kababayan ko ay nagpasinungaling sa akin at hindi nagpatotoo sa akin sa dinala ko mula sa ganang Iyo.

118- ﴿فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾


Kaya humatol Ka sa pagitan ko at nila ng isang paghahatol na magpapahamak sa kanila dahil sa pagpupumilit nila sa kabulaanan, at sagipin Mo ako at ang sinumang kasama sa akin kabilang sa mga mananampalataya mula sa ikinapahamak ng mga tagatangging sumampalataya kabilang sa mga kababayan ko."

119- ﴿فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ﴾


Kaya naman tumugon Kami sa panalangin niya at iniligtas Namin siya at ang sinumang kasama sa kanya kabilang sa mga mananampalataya sa daong na napuno ng mga tao at mga hayop.

120- ﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ﴾


Pagkatapos ay nilunod Namin, matapos nila, ang mga naiiwan, ang mga kababayan ni Noe.

121- ﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾


Tunay na sa nabanggit na iyon mula sa kasaysayan ni Noe - sumakanya ang pangangalaga - at ng mga kababayan niya, ng pagkaligtas ni Noe at sinumang kasama sa kanya kabilang sa mga mananampalataya, at ang pagkapahamak ng mga tagatangging sumampalataya kabilang sa mga kababayan niya ay talagang may maisasaalang-alang para sa mga tagapagsaalang-alang, ngunit ang karamihan sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

122- ﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾


Tunay na ang Panginoon mo, O Sugo, ay talagang Siya ang Makapangyarihang naghihiganti sa mga kaaway Niya, ang Maawain sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa kanila.

123- ﴿كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ﴾


Nagpasinungaling ang `Ād sa mga isinugo nang nagpasinungaling sila sa sugo nilang si Hūd - sumakanya ang pangangalaga.

124- ﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾


Banggitin mo nang nagsabi sa kanila ang propeta nilang si Hūd: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pag-iwan sa pagsamba sa iba pa sa Kanya dahil sa pangamba sa Kanya?

125- ﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾


Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong isinugo ni Allāh sa inyo, na mapagkatitiwalaan: hindi ako nagdaragdag sa anumang ipinag-utos ni Allāh sa akin na ipaabot at hindi ako nagbabawas.

126- ﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾


Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at tumalima kayo sa akin sa anumang ipinag-utos ko sa inyo at sa anumang sinaway ko sa inyo.

127- ﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


Hindi ako humihiling sa inyo ng isang gantimpala dahil sa nagpapaabot ako sa inyo mula sa Panginoon ko; walang gantimpala sa akin kundi nasa kay Allāh, ang Panginoon ng mga nilikha, hindi nasa iba pa sa Kanya.

128- ﴿أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ﴾


Nagpapatayo ba kayo sa bawat mataas na pook na makatatanaw ng isang gusaling palatandaang walang kabuluhan, walang silbing maidudulot sa inyo sa Mundo ninyo o Kabilang-buhay ninyo?

129- ﴿وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ﴾


Gumagawa ba kayo ng mga kuta at mga palasyo na para bang kayo ay mananatili sa Mundong ito at hindi kayo lilipat buhat dito?

130- ﴿وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ﴾


Kapag lumantak kayo sa pagpatay o paghagupit ay lumalantak kayo gaya ng mga maniniil nang walang habag ni awa.

131- ﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾


Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at tumalima kayo sa akin sa anumang ipinag-uutos ko sa inyo at anumang sinasaway ko sa inyo.

132- ﴿وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ﴾


Mangamba kayo kay Allāh laban sa pagkainis ni Allāh na nagbigay sa inyo ng mga biyaya Niya na nalalaman ninyo.

133- ﴿أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ﴾


Nagbigay sa inyo ng mga hayupan at nagbigay sa inyo ng mga anak.

134- ﴿وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾


Nagbigay Siya sa inyo ng mga taniman at mga bukal na dumadaloy.

135- ﴿إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾


Tunay na ako ay nangangamba para sa inyo, O mga kalipi ko, sa pagdurusa sa isang araw na sukdulan, ang Araw ng Pagbangon.

136- ﴿قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ﴾


Nagsabi sa kanya ang mga kalipi niya: "Nagkakapantay sa ganang amin ang pagpapaalaala mo sa amin at ang kawalan ng pagpapaalaala mo sapagkat hindi kami sasampalataya sa iyo at hindi kami aalis sa kalagayang kami ay naroon.

137- ﴿إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ﴾


Walang iba ito kundi relihiyon ng mga sinauna, mga kinagawian nila, at mga kaasalan nila,

138- ﴿وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴾


at hindi kami mga pagdurusahin."

139- ﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾


Nagpatuloy sila sa pagpapasinungaling sa propeta nilang si Hūd - sumakanya ang pangangalaga - kaya nagpahamak Kami sa kanila dahilan sa pagpapasinungaling nila sa pamamagitan ng hanging mapanira. Tunay na sa pagpapahamak na iyon ay talagang may maisasaalang-alang para sa mga tagapagsaalang-alang, ngunit ang karamihan sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

140- ﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾


Tunay na ang Panginoon mo, o Sugo, ay talagang Siya ang Makapangyarihang naghihiganti sa mga kaaway Niya, ang Maawain sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya.

141- ﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ﴾


Nagpasinungaling ang Thamūd sa mga isinugo sa pamamagitan ng pagpapasinungaling nila sa propeta nilang si Ṣāliḥ - sumakanya ang pangangalaga.

142- ﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾


[Ito ay] noong nagsabi sa kanila ang kapatid nila sa kaangkanan na si Ṣāliḥ: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pag-iwan sa pagsamba sa iba pa sa Kanya dahil sa pangamba sa Kanya?

143- ﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾


Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong isinugo ni Allāh sa inyo, na mapagkatitiwalaan sa anumang ipinaabot ko buhat sa Kanya: hindi ako nagdaragdag doon at hindi ako nagbabawas mula roon.

144- ﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾


Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at tumalima kayo sa akin sa anumang ipinag-utos ko sa inyo at sinaway ko sa inyo.

145- ﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


Hindi ako humihiling sa inyo ng isang gantimpala dahil sa nagpapaabot ako sa inyo mula sa Panginoon ko; walang gantimpala sa akin kundi nasa kay Allāh, ang Panginoon ng mga nilikha, hindi nasa iba pa sa Kanya.

146- ﴿أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ﴾


Nagmimithi ba kayo na iwan kayo sa kalagayang kayo ay nasa mga kabutihan at mga biyaya habang mga natitiwasay na hindi nangangamba

147- ﴿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾


sa mga pataniman at mga bukal na dumadaloy,

148- ﴿وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ﴾


at mga pananim at mga punong datiles na ang bunga ng mga ito ay malambot at hinog?

149- ﴿وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ﴾


Pumuputol kayo ng mga bundok upang yumari kayo ng mga bahay na tinitirahan ninyo habang kayo ay mga sanay sa pag-ukit ng mga ito.

150- ﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾


Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at tumalima kayo sa akin sa anumang ipinag-utos ko sa inyo at sa anumang sinaway ko sa inyo.

151- ﴿وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ﴾


Huwag kayong magpaakay sa utos ng mga tagapagmalabis laban sa mga sarili nila dahil sa pagkagawa ng mga pagsuway,

152- ﴿الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴾


na nanggugulo sa lupa dahil sa pamamagitan ng ipinalalaganap nila na mga pagsuway at hindi nagsasaayos sa mga sarili nila sa pamamagitan ng pananatili sa pagtalima kay Allāh.

153- ﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾


Nagsabi sa kanya ang mga kalipi niya: "Ikaw ay kabilang lamang sa mga nagaway nang ilang ulit hanggang sa nanaig ang panggagaway sa mga isip nila at nag-alis sa mga ito.

154- ﴿مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾


Walang iba ka kundi isang taong tulad namin sapagkat walang kalamangan para sa iyo higit sa amin upang ikaw ay maging isang sugo, kaya maglahad ka ng isang palatandaan na nagpapatunay na ikaw ay sugo kung ikaw ay tapat sa pinagsasabi mo na ikaw ay sugo."

155- ﴿قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾


Nagsabi sa kanila si Ṣaliḥ noong nagbigay sa kanya si Allāh ng isang palatandaan, ang dumalagang kamelyo na pinalabas ni Allāh mula sa bato: "Ito ay isang dumalagang kamelyo na nakikita at nasasalat. Ukol dito ay isang bahagi mula sa tubig at ukol sa inyo ay isang bahaging nalalaman. Hindi ito iinom sa araw na siyang bahagi ninyo at hindi naman kayo iinom sa araw na siyang bahagi nito.

156- ﴿وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾


Huwag kayong sumaling dito ng ikasasama nito gaya ng pagkatay at pagpalo dahil may sasapit sa inyo dahilan doon na isang pagdurusa mula kay Allāh, na ipampapahamak Niya sa inyo sa isang araw na sukdulan dahil sa taglay niyon na pagsusulit na bababa sa inyo."

157- ﴿فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ﴾


Ngunit nagkaisa sila sa pagkakatay rito kaya kinatay ito ng pinakasawi sa kanila kaya sila ay naging mga nagsisisi sa ipinangahas nila noong nalaman nila na ang pagdurusa ay bababa sa kanila nang walang pasubali, subalit ang pagsisisi sa sandali ng pagkakita sa pagdurusa ay hindi mapakikinabangan.

158- ﴿فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾


Kaya dinaklot sila ng pagdurusang ipinangako sa kanila, ang lindol at ang hiyaw. Tunay na sa nabanggit na iyon na kasaysayan ni Ṣāliḥ at ng mga kalipi niya ay talagang may maisasaalang-alang para sa mga tagapagsaalang-alang, ngunit ang karamihan sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

159- ﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾


Tunay na ang Panginoon mo, O Sugo, ay talagang Siya ang Makapangyarihang naghihiganti sa mga kaaway Niya, ang Maawain sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya.

160- ﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ﴾


Nagpasinungaling ang mga kababayan ni Lot sa mga isinugo dahil sa pagpapasinungaling nila sa propeta nilang si Lot - sumakanya ang pangangalaga.

161- ﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾


[Ito ay] noong nagsabi sa kanila ang kapatid nilang si Noe: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pag-iwan sa pagtatambal sa Kanya dahil sa pangamba sa Kanya?

162- ﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾


Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong isinugo ni Allāh sa inyo, na mapagkatitiwalaan sa anumang ipinaabot ko buhat sa Kanya: hindi ako nagdaragdag doon at hindi ako nagbabawas.

163- ﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾


Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at tumalima kayo sa akin sa anumang ipinag-uutos ko sa inyo at anumang sinasaway ko sa inyo.

164- ﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


Hindi ako humihiling sa inyo ng isang gantimpala dahil sa nagpapaabot ako sa inyo mula sa Panginoon ko; walang gantimpala sa akin kundi nasa kay Allāh, ang Panginoon ng mga nilikha, hindi nasa iba pa sa Kanya.

165- ﴿أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ﴾


Pumupunta ba kayo sa mga lalaki ng mga tao sa mga likod nila

166- ﴿وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴾


at itinitigil ninyo ang pagpunta sa nilikha ni Allāh para tugunin ninyo ang mga pagnanasa ninyo sa mga ari ng mga maybahay ninyo? Bagkus kayo ay mga taong lumalampas sa mga hangganan ni Allāh dahil sa nakasasamang katiwaliang ito.

167- ﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ﴾


Nagsabi sa kanya ang mga kababayan niya: "Talagang kung hindi ka magpipigil, O Lot, sa pagsaway sa amin sa gawaing ito at pagmamasama nito sa amin, talagang ikaw nga at ang sinumang kasama sa iyo ay magiging kabilang sa mga palalayasin mula sa pamayanan namin."

168- ﴿قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ﴾


Nagsabi sa kanila si Lot: "Tunay na ako sa gawain ninyong ginagawa ninyo ay talagang kabilang sa mga namumuhing nasusuklam.

169- ﴿رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ﴾


Nagsabi siya habang dumadalangin sa Panginoon niya: "Panginoon ko, iligtas Mo ako at iligtas Mo ang mag-anak ko dahil sa dadapo sa mga ito na pagdurusa dahilan sa ginagawa nilang nakasasama."

170- ﴿فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ﴾


Kaya tinugon Namin ang panalangin niya at iniligtas Namin siya at ang mag-anak niya sa kalahatan nila

171- ﴿إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ﴾


maliban sa maybahay niya sapagkat iyon ay tagatangging sumampalataya kaya iyon ay kabilang sa mga aalis na napapahamak.

172- ﴿ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ﴾


Pagkatapos, matapos na lumabas si Lot at ang mag-anak niya mula sa pamayanan ng Sodom, nilipol Namin ang mga kababayan niyang mga nagpaiwan matapos niya sa pinakamatinding pagpapahamak.

173- ﴿وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ﴾


Nagbaba Kami sa kanila ng mga bato mula sa langit tulad ng pagbaba ng ulan at pumangit ang ulan sa mga dating binabalaan ni Lot at pinag-iingat niya laban sa pagdurusang dulot ni Allāh kung nagpatuloy sila sa kalagayan nila na paggawa ng nakasasama.

174- ﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾


Tunay na sa nabanggit na iyon na pagdurusang bumaba sa mga kababayan ni Lot dahilan sa paggawa ng mahalay ay talagang may maisasaalang-alang para sa mga tagapagsaalang-alang, ngunit ang karamihan sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

175- ﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾


Tunay na ang Panginoon mo, O Sugo, ay talagang Siya ang Makapangyarihang naghihiganti sa mga kaaway Niya, ang Maawain sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya.

176- ﴿كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ﴾


Nagpasinungaling sa mga isinugo ang mga naninirahan sa pamayanang may mga punong makapal malapit sa Madyan, nang nagpasinungaling sila kay Shu`ayb - sumakanya ang pangangalaga.

177- ﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾


[Ito ay] noong nagsabi sa kanila ang propeta nilang si Shu`ayb: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pag-iwan sa pagtatambal sa Kanya dahil sa pangamba sa Kanya?

178- ﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾


Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong isinugo ni Allāh sa inyo, na mapagkatitiwalaan: hindi ako nagdaragdag sa anumang ipinag-utos Niya sa akin na ipaabot at hindi ako nagbabawas.

179- ﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾


Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at tumalima kayo sa akin sa anumang ipinag-utos ko sa inyo at sa anumang sinaway ko sa inyo.

180- ﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


Hindi ako humihiling sa inyo ng isang gantimpala dahil sa nagpapaabot ako sa inyo mula sa Panginoon ko; walang gantimpala sa akin kundi nasa kay Allāh, ang Panginoon ng mga nilikha, hindi nasa iba pa sa Kanya.

181- ﴿۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ﴾


Lubusin ninyo para sa mga tao ang pagtatakal kapag nagtitinda kayo sa kanila at huwag kayong maging kabilang sa mga nagbabawas sa pagtatakal kapag nagtinda sa mga tao.

182- ﴿وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ﴾


Tumimbang kayo kapag tumimbang kayo para sa iba pa sa inyo sa pamamagitan ng timbangang tuwid.

183- ﴿وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾


Huwag ninyong kulangan ang mga tao sa mga karapatan nila, at huwag kayong magparami ng kaguluhan sa lupa sa pamamagitan ng paggawa ng mga pagsuway. bilang mga tagagulo.

184- ﴿وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ﴾


Mangilag kayong magkasala sa lumikha sa inyo at lumikha sa mga kalipunang nauna sa pamamagitan ng pangangamba sa Kanya na magpababa Siya sa inyo ng parusa Niya.

185- ﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾


Nagsabi sa kanya ang mga kalipi ni Shu`ayb: "Ikaw ay kabilang lamang sa mga dinapuan ng panggagaway nang ilang ulit hanggang sa nanaig ang panggagaway sa isip mo at nagpalaho iyon dito.

186- ﴿وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ﴾


Walang iba ka kundi isang taong tulad namin sapagkat walang kalamangan para sa iyo higit sa amin kaya papaano kang magiging isang sugo. Wala kaming ipinagpapalagay sa iyo kundi isang sinungaling sa pinagsasabi mo na ikaw ay sugo."

187- ﴿فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾


Kaya magpabagsak ka sa amin ng mga piraso mula sa langit kung ikaw ay tapat sa pinagsasabi mo."

188- ﴿قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾


Nagsabi sa kanila si Shu`ayb: "Ang Panginoon ko ay higit na nakaaalam sa anumang ginagawa ninyong shirk at mga pagsuway: walang naikukubli sa Kanya na anuman mula sa mga gawain ninyo."

189- ﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾


Kaya nagpatuloy sila sa pagpapasinungaling nila sa kanya kaya may dumapo sa kanila na isang pagdurusang sukdulan yayamang may lumilim sa kanila na isang ulap matapos ng isang araw na matindi ang init, at nagpaulan ito sa kanila ng apoy na sumunog sa kanila. Tunay na ang araw ng pagpapahamak sa kanila ay naging isang araw ng sukdulang hilakbot.

190- ﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾


Tunay na sa nabanggit na iyon na pagpapahamak sa mga kalipi ni Shu`ayb ay talagang may maisasaalang-alang para sa mga tagapagsaalang-alang, ngunit ang karamihan sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

191- ﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾


Tunay na ang Panginoon mo, O Sugo, ay talagang Siya ang Makapangyarihang naghihiganti sa mga kaaway Niya, ang Maawain sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya.

192- ﴿وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾


Tunay na itong Qur’ān na ibinaba kay Muḥammad - pagpalain siya ni Allāh at pangalagaan - ay ibinaba mula sa Panginoon ng mga nilikha.

193- ﴿نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ﴾


Bumaba kasama nito si Anghel Gabriel, ang Mapagkakatiwalaan - sumakanya ang pangangalaga -

194- ﴿عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ﴾


Ibinaba ito sa puso mo, O Sugo, upang ikaw ay maging kabilang sa mga sugo na nagbababala sa mga tao at nagpapangamba sa kanila sa pagdurusang dulot ni Allāh.

195- ﴿بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ﴾


Ibinaba ito sa pamamagitan ng dilang Arabeng maliwanag.

196- ﴿وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ﴾


Tunay na ang Qur'ān na ito ay talagang nabanggit sa mga kasulatan ng mga sinauna nagbalita ng nakalulugod hinggil dito ang mga naunang kasulatang makalangit.

197- ﴿أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾


Hindi ba ito para sa mga tagapagpasinungaling na ito sa iyo naging isang palatandaan sa katapatan mo na nakaaalam sa reyalidad ng ibinaba sa iyo ang mga maalam sa mga anak ni Israel gaya ni `Abdullāh bin Salām.

198- ﴿وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ﴾


Kung sakaling nagpababa Kami ng Qu'an sa isa sa mga dayuhang hindi nagsasalita ng wikang Arabe.

199- ﴿فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ﴾


at binigkas niyon ito sa kanila, hindi sila dahil dito magiging mga mananampalataya - dahil sila ay magsasabi: "Hindi kami nakauunawa nito" - para magpuri sila kay Allāh na bumaba ito sa wika nila.

200- ﴿كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ﴾


Gayon Kami nagpasok ng pagpapasinungaling at kawalang-pananampalataya sa mga puso ng mga salarin.

201- ﴿لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾


Hindi sila magbabago sa kalagayan nila na kawalang-pananampalataya at hindi sila sasampalataya hanggang sa makita nila ang pagdurusang nakasasakit.

202- ﴿فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾


Kaya pupunta sa kanila ang pagdurusang ito nang walang anu-ano samantalang sila ay hindi nakaaalam sa pagdating nito hanggang sa bumigla ito sa kanila.

203- ﴿فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ﴾


Kaya magsasabi sila kapag bumababa sa kanila ang pagdurusa nang biglaan dala ng tindi ng paghihinagpis: "Tayo ba ay mga palulugitan para magbalik-loob tayo kay Allāh?"

204- ﴿أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴾


Kaya ba sa pagdurusang dulot Namin ay nagmamadali ang mga tagatangging sumampalataya na ito? Nagsasabi sila: "Hindi kami maniniwala sa iyo hanggang ibagsak mo ang langit nang tipak-tipak gaya ng pinagsasabi mo sa amin."

205- ﴿أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ﴾


Kaya ipabatid mo sa Akin, O Sugo, kung nagpatamasa Kami ng mga biyaya sa mahabang panahon sa mga tagatangging sumampalataya na ito na mga umaayaw sa pagsampalataya sa dinala mo.

206- ﴿ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ﴾


Pagkatapos ay dumating sa kanila - matapos ng panahong iyon na nagkamit sila ng mga biyayang iyon - ang dating ipinangangako sa kanila na pagdurusa.

207- ﴿مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ﴾


Ano ang ipinakinabang sa kanila ng anumang dating nasa kanilang mga biyaya sa Mundo sapagkat naputol na ang mga biyayang iyon at hindi nagdulot ng anuman?

208- ﴿وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ﴾


Hindi Kami nagpahamak ng anumang pamayanan kabilang sa mga kalipunan malibang matapos ng pagbibigay-paumanhin doon sa pamamagitan ng pagsusugo ng mga sugo at pagpapababa ng mga kasulatan

209- ﴿ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾


bilang isang pangaral at isang pagpapaalaala sa kanila, at hindi Kami naging tagalabag sa katarungan dahil sa pagpaparusa sa kanila matapos ng pagbibigay-paumanhin sa kanila sa pamamagitan ng pagsusugo ng mga sugo at pagpapababa ng mga kasulatan.

210- ﴿وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ﴾


Hindi nagbabaan ang mga demonyo kasama sa Qur'ān na ito sa puso ng Sugo - pagpalain siya ni Allāh at pangalagaan.

211- ﴿وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴾


Hindi natutumpak na magbabaan sila sa puso mo at hindi sila nakakakaya niyon.

212- ﴿إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴾


Hindi nila nakakakaya iyon dahil sila ay mga ibinukod palayo sa lugar niyon sa langit kaya papaanong makararating sila roon at magbabaan dala ito?

213- ﴿فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ﴾


Kaya huwag kang sumamba kasama kay Allāh sa isang sinasambang iba pa, dahilan doon ay maging kabilang ka sa mga pagdurusahin.

214- ﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ﴾


Magbabala ka, o Sugo, sa angkan mo: sa pinakamalapit at sa kasunod na pinakamalapit kabilang sa mga kalipi mo, upang hindi dumapo sa kanila ang pagdurusang dulot ni Allāh kung nanatili sila sa shirk.

215- ﴿وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾


Magpabanayad ka ng kalooban mo sa gawa at sa salita para sa sinumang sumunod sa iyo kabilang sa mga mananampalataya bilang awa sa kanila at kabaitan.

216- ﴿فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ﴾


Ngunit kung sumuway sila sa iyo at hindi tumugon sa ipinag-utos mo sa kanila na paniniwala sa kaisahan ni Allāh at pagtalima sa Kanya ay magsabi ka sa kanila: "Tunay na ako ay walang-kinalaman sa anumang ginagawa ninyo na shirk at mga pagsuway."

217- ﴿وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ﴾


Sumandig ka sa mga nauukol sa iyo sa kalahatan ng mga ito sa Makapangyarihan na naghihiganti sa mga kaaway niya, Maawain sa sinumang nanumbalik sa Kanya kabilang sa kanila,

218- ﴿الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ﴾


na nakakikita sa iyo - kaluwalhatian sa Kanya - kapag bumangon ka patungo sa pagdarasal

219- ﴿وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ﴾


at nakakikita - kaluwalhatian sa Kanya - sa paggalaw mo mula sa isang kalagayan patungo sa isang kalagayan sa mga nagdarasal. Walang naikukubli sa Kanya na anuman mula sa anumang isinasagawa mo ni mula sa anumang isinasagawa ng iba pa sa iyo.

220- ﴿إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾


Tunay na Siya ay ang Madinigin sa anumang binibigkas mo na talata ng Qur'ān at dhikr sa dasal mo, ang Maalam sa layunin mo.

221- ﴿هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ﴾


Magpapabatid ba Ako sa inyo kung sa kanino nagbababaan ang mga demonyong inakala ninyong sila ay nagbabaan kasama ng Qur'ān na ito?

222- ﴿تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ﴾


Nagbababaan ang mga demonyo sa bawat palasinungaling na maraming kasalanan at pagsuway kabilang sa mga manghuhulang panghinaharap.

223- ﴿يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ﴾


Nagnanakaw ang mga demonyo ng napakinggan mula sa konsehong pinakamataas at ipinupukol nila sa mga katangkilik nila kabilang sa mga manghuhulang panghinaharap. Ang higit na marami sa mga manghuhulang panghinaharap ay mga sinungaling. Kung nagpakatapat sila sa isang salita ay nagsinungaling naman sila kasama rito ng isang daang kasinungalingan.

224- ﴿وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ﴾


At ang mga manunula, na nag-akala kayo na si Muḥammad - pagpalain siya ni Allāh at pangalagaan - ay kabilang sa kanila - ay sumusunod sa kanila ang mga nalilihis sa daan ng patnubay at pagpapakatuwid kaya nagtuturing ang mga ito na ito ang sinasabi nila ay kabilang sa tula.

225- ﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴾


Hindi mo ba nakita, O Sugo, na kabilang sa mga kahayagan ng kalisyaan nila ay na sila ay nawawala sa bawat larangang sinusuong nila sa pagbubunyi minsan, pagpupula minsan, at sa iba pa sa mga ito paminsan-minsan.

226- ﴿وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴾


at na sila ay nagsisinungaling sapagkat nagsasabi sila: "Gumawa kami ng ganito gayong hindi naman nila ginawa ito,

227- ﴿إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ﴾


maliban sa mga sumampalataya kabilang sa mga manunula, gumawa ng mga gawang maayos, nag-alaala kay Allāh nang madalas na pag-aalaala, at naiadya laban sa mga kaaway ni Allāh matapos na lumabag sa katarungan ang mga ito sa kanila, tulad ni Ḥassān bin Thābit - malugod si Allāh sa kanya. Malalaman ng mga lumabag sa katarungan dahil sa pagtatambal kay Allāh at pangangaway sa mga lingkod Niya kung sa aling balikan babalik sila sapagkat babalik sila sa isang katayuang mabigat at isang pagtutuos na masusi.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: