الشعراء

تفسير سورة الشعراء

الترجمة الألمانية - أبو رضا

Deutsch

الترجمة الألمانية - أبو رضا

ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الألمانية ترجمها أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم﴾

±ā’ S≈n M≈m.414

﴿تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾

Das sind die Verse des deutlichen Buches.

﴿لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾

Vielleicht grämst du dich noch zu Tode darüber, dass sie nicht glauben.

﴿إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ﴾

Wenn Wir wollen, können Wir ihnen ein Zeichen vom Himmel niedersenden, so dass ihre Nacken sich demütig davor beugen.

﴿وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴾

Aber nie kommt zu ihnen eine neue Ermahnung vom Allerbarmer, ohne dass sie sich davon abkehren.

﴿فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾

Sie haben tatsächlich (die Ermahnung) verworfen. Bald aber wird von dem Kunde zu ihnen kommen, was sie verspotteten.

﴿أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴾

Haben sie nicht die Erde betrachtet - wie viel Wir auf ihr von jeglicher herrlichen Gattung wachsen ließen?

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Darin liegt wahrlich ein Zeichen; jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Und dein Herr: Er ist wahrlich der Allmächtige, der Barmherzige.

﴿وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾

Und da rief dein Herr Moses an: ”Geh zum Volk der Ungerechten

﴿قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴾

, dem Volk Pharaos. Wollen sie denn nicht gottesfürchtig sein?“

﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ﴾

Er sagte: ”Mein Herr, ich fürchte, sie werden mich für einen Lügner halten

﴿وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ﴾

, und meine Brust wird beklemmt, und meine Zunge versagt den Redefluss. Schicke darum (auch) zu Aaron.

﴿وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ﴾

Auch haben sie eine Schuldklage gegen mich erhoben, deshalb fürchte ich, dass sie mich umbringen.“

﴿قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ﴾

Er sprach: ”Keineswegs! Geht nur beide mit Unseren Zeichen hin. Wir sind mit euch; Wir werden mit euch zuhören.

﴿فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Geht denn zu Pharao und sagt: »Wir beide sind die Boten des Herrn der Welten415.

﴿أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

Lass die Kinder Israels mit uns ziehen!«“

﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾

Er (Pharao) sagte: ”Haben wir dich nicht als Kind bei uns aufgezogen? Und du hast viele Jahre deines Lebens bei uns verbracht.

﴿وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ﴾

Und du begingst jene deine Tat, die du begangen hast, und du warst undankbar.“

﴿قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ﴾

Er (Moses) sagte: ”Ich tat es damals, als ich auf dem Irrweg war.

﴿فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾

Dann floh ich von euch, weil ich euch fürchtete; doch (nun) hat mir mein Herr Weisheit geschenkt und mich zu einem Gesandten gemacht.

﴿وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

Und die Gnade, die du mir vorhältst, ist die, dass du die Kinder Israels geknechtet hast.“

﴿قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾

Pharao sagte: ”Und was ist der Herr der Welten?“

﴿قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ﴾

Er (Moses) sagte: ”Er ist der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was zwischen den beiden ist, wenn ihr nur Gewissheit wolltet.“

﴿قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴾

Er (Pharao) sagte zu denen, die um ihn waren: ”Hört ihr nicht?“

﴿قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾

Er (Moses) sagte: ” Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorväter.“

﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴾

Er (Pharao) sagte: ”Dieser euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist wahrlich ein Besessener.“

﴿قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ﴾

Er (Moses) sagte: ”Er ist der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was zwischen den beiden ist, wenn ihr es nur begreifen würdet.“

﴿قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ﴾

Er (Pharao) sagte: ”Wenn du einen anderen Gott als mich annimmst, so werde ich dich ganz gewiss zum Gefängnisinsassen machen.“

﴿قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ﴾

Er (Moses) sagte: „Wie? Selbst wenn ich dir etwas bringe, das offenkundig ist?“

﴿قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

Er (Pharao) sagte: ”So bringe es, wenn du die Wahrheit redest!“

﴿فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ﴾

Da warf (Moses) seinen Stock hin, und siehe, er wurde eine Schlange, ganz deutlich.

﴿وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ﴾

Und er zog seine Hand hervor, und siehe, sie erschien den Zuschauern weiß.

﴿قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ﴾

Er (Pharao) sagte zu den Vornehmen um ihn: ”Das ist wahrlich ein erfahrener Zauberer.

﴿يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴾

Er will euch durch seine Zauberei aus eurem Lande vertreiben. Was ratet ihr nun?“

﴿قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾

Sie sagten: ”Halte ihn und seinen Bruder hin und sende Ausrufer in die Städte

﴿يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ﴾

, die dir alle erfahrenen Zauberer bringen sollen.“

﴿فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

So wurden die Zauberer zur anberaumten Zeit an einem bestimmten Tage versammelt.

﴿وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ﴾

Und es wurde zu den Menschen gesprochen: ”Seid ihr alle da

﴿لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ﴾

, so dass wir den Zauberern folgen können, wenn sie die Sieger sind?“

﴿فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ﴾

Als die Zauberer kamen, da sagten sie zu Pharao: ”Wird es auch eine Belohnung für uns geben, wenn wir die Sieger sind?“

﴿قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾

Er sagte: ”Ja, und dann werdet ihr zu unseren Nächsten gehören.“

﴿قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ﴾

Moses sagte zu ihnen: ”Werft hin, was ihr zu werfen habt.“

﴿فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ﴾

Da warfen sie ihre Stricke und ihre Stöcke hin und sagten: ”Bei Pharaos Macht, wir sind es, die sicher siegen werden.“

﴿فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ﴾

Dann warf Moses seinen Stock hin, und siehe, er verschlang (all) das, was sie vorgetäuscht hatten.

﴿فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ﴾

Da warfen sich die Zauberer anbetend nieder.

﴿قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Sie sagten: ”Wir glauben an den Herrn der Welten417

﴿رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ﴾

, den Herrn Moses' und Aarons.“

﴿قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴾

Er (Pharao) sagte: ”Glaubt ihr an ihn, bevor ich es euch erlaube? Er ist sicher euer Meister, der euch die Zauberei gelehrt hat. Aber bald sollt ihr es erfahren. Wahrhaftig, ich werde euch die Hände und Füße wechselweise abhauen (lassen), und wahrhaftig, ich will euch alle kreuzigen (lassen).“

﴿قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ﴾

Sie sagten: ”Darin liegt kein Schaden; denn wir werden zu unserem Herrn zurückkehren.

﴿إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Wir hoffen sehr, unser Herr werde uns unsere Sünden vergeben, da wir die ersten der Gläubigen sind.“

﴿۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ﴾

Und Wir offenbarten Moses: ”Führe Meine Diener nachts hinweg; denn ihr werdet verfolgt werden.“

﴿فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾

Und Pharao sandte (Boten) in die Städte, um zu einer Versammlung aufzurufen

﴿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ﴾

: ”Diese sind nur ein kleiner Haufen

﴿وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ﴾

; dennoch haben sie uns erzürnt

﴿وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ﴾

, und wir sind eine wachsame Menge.“

﴿فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

So vertrieben Wir sie aus Gärten und von Quellen

﴿وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴾

und aus Schätzen und ehrenvollen Wohnsitzen.

﴿كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

So (geschah es); und Wir gaben sie den Kindern Israels zum Erbe.

﴿فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ﴾

Und sie verfolgten sie beiSonnenaufgang.

﴿فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ﴾

Als die beiden Scharen einander ansichtig wurden, sagten die Gefährten Moses': ”Wir werden sicher eingeholt.“

﴿قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ﴾

Er sagte: ”Keineswegs! Mein Herr ist mit mir. Er wird mich richtig führen.“

﴿فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ﴾

Darauf offenbarten Wir Moses: ”Schlage das Meer mit deinem Stock.“ Und es teilte sich, und jeder Teil erhob sich wie ein gewaltiger Berg.

﴿وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ﴾

Und Wir ließen alsdann die anderen nahe herankommen.

﴿وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ﴾

Und Wir erretteten Moses und alle, die mit ihm waren.

﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ﴾

Dann ertränkten Wir die anderen.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Hierin ist wahrlich ein Zeichen; doch die meisten von ihnen glauben es nicht.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Und wahrlich, dein Herr ist der Allmächtige, der Barmherzige.

﴿وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ﴾

Und verlies ihnen die Geschichte Abrahams

﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ﴾

, als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: ”Was betet ihr an?“

﴿قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ﴾

Sie sagten: ”Wir beten Götzen an, und wir sind ihnen anhaltend zugetan.“

﴿قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ﴾

Er sagte: ”Hören sie euch, wenn ihr (sie) anruft?

﴿أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴾

Oder nützen sie oder schaden sie euch?“

﴿قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴾

Sie sagten: ”Nein, aber wir fanden unsere Väter das Gleiche tun.“

﴿قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾

Er sagte: ”Seht ihr denn nicht, was ihr da angebetet habt

﴿أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ﴾

, ihr und 417eure Vorväter?

﴿فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ﴾

Sie sind mir feindlich (gesonnen); nicht aber der Herr der Welten

﴿الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ﴾

, Der mich erschaffen hat; und Er ist es, Der mich richtig führt

﴿وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ﴾

und Der mir Speise und Trank gibt.

﴿وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ﴾

Und wenn ich krank bin, ist Er es, Der mich heilt

﴿وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ﴾

, und (Er ist es) Der mich sterben lassen wird und mich dann wieder zum Leben zurückbringt

﴿وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ﴾

, und von Dem ich hoffe, dass Er mir meine Fehler am Tage des Gerichts vergeben werde.

﴿رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ﴾

Mein Herr, schenke mir Weisheit und füge mich zu den Rechtschaffenen

﴿وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ﴾

; und verleih mir einen guten Ruf bei den künftigen Geschlechtern.

﴿وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ﴾

Und mache mich zu einem der Erben des Paradieses der Wonne

﴿وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ﴾

; und vergib meinem Vater; denn er war einer der Irrenden

﴿وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴾

; und tue mir an dem Tage, da (die Menschen) auferweckt werden, keine Schande an

﴿يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ﴾

, an dem Tage, da weder Vermögen noch Söhne (etwas) nützen

﴿إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴾

, sondern nur der (gerettet werden wird), der mit reinem Herzen zu Allāh kommt.“

﴿وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ﴾

Und das Paradies wird den Gottesfürchtigen nahe gebracht werden.

﴿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴾

Und die Al-£a®≈m wird denen vor Augen gehalten, die abgeirrt sind

﴿وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾

, und es wird zu ihnen gesprochen: ”Wo ist nun das, was ihr anzubeten pflegtet

﴿مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ﴾

statt Allāh? Können sie euch helfen oder sich selber helfen?“

﴿فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ﴾

Dann werden sie kopfüber (in die Hölle) hineingestürzt werden, sie und diejenigen, die abgeirrt sind

﴿وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ﴾

, und Ibl≈s' Scharen allesamt.

﴿قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴾

Sie sagen, indem sie miteinander darüber streiten:

﴿تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ﴾

”Bei Allāh, wir waren in einem offenkundigen Irrtum

﴿إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

, als wir euch dem Herrn der Welten gleichsetzten.

﴿وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ﴾

Und es waren nur die Schuldigen, die uns irreführten

﴿فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ﴾

, und nun haben wir weder Fürsprecher

﴿وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ﴾

noch einen treuen Freund.

﴿فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Wenn es doch für uns eine Rückkehr gäbe, (dann) wären wir unter den Gläubigen!“

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Allmächtige, der Barmherzige.

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ﴾

Das Volk Noahs bezichtigte die Gesandten der Lüge

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

, als ihr Bruder Noah zu ihnen sagte: ”Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

So fürchtet Allāh und gehorcht mir.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

So fürchtet Allāh und gehorcht mir.“

﴿۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ﴾

Sie sagten: ”Sollen wir dir glauben, wo es (doch nur) die Niedrigsten sind, die dir folgen?“

﴿قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾

Er sagte: ”Und welche Kenntnis habe ich von dem, was sie getan haben?

﴿إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ﴾

Ihre Rechenschaft ist einzig die Sache meines Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewusst wäret!

﴿وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Und ich werde die Gläubigen gewiss nicht hinauswerfen.

﴿إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾

Ich bin nichts (anderes) als ein aufklärender Warner.“

﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ﴾

Sie sagten: ”Wenn du (davon) nicht ablässt, o Noah, so wirst du sicherlich gesteinigt werden.“

﴿قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ﴾

Er sagte: ”Mein Herr, mein Volk hat mich für einen Lügner gehalten.

﴿فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Darum richte entscheidend zwischen mir und ihnen; und rette mich und die Gläubigen, die mit mir sind.“

﴿فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ﴾

So erretteten Wir ihn und jene, die mit ihm auf dem beladenen Schiff waren.

﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ﴾

Dann ertränkten Wir hernach jene, die zurückblieben.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Wahrlich, hierin ist ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

﴿كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ﴾

Die ‘Ād bezichtigten die Gesandten der Lüge

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

, als ihr Bruder H…d zu ihnen sagte: ”Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

, darum fürchtet Allāh und gehorcht mir.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten423.

﴿أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ﴾

Errichtet ihr Bauwerke auf jeder Anhöhe, um euch zu vergnügen?

﴿وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ﴾

Und errichtet ihr Burgen, als solltet ihr lange leben?

﴿وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ﴾

Und wenn ihr zupackt, so benehmt ihr euch gewalttätig.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

So fürchtet Allāh und gehorcht mir.

﴿وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ﴾

Fürchtet Den, Der euch mit dem versorgt hat, was ihr kennt.

﴿أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ﴾

Er hat euch mit Vieh und Söhnen versorgt

﴿وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

und Gärten und Quellen.

﴿إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

Wahrlich, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages.“

﴿قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ﴾

Sie sagten: ”Es ist uns gleich, ob du (uns) predigst oder ob du (uns) nicht predigst.

﴿إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ﴾

Dies ist nichts als ein Brauch der Früheren

﴿وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴾

, und wir werden nicht bestraft werden.“

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

So hielten sie ihn für einen Lügner, und Wir vernichteten sie. Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ﴾

Die °am…d bezichtigten die Gesandten der Lüge

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

, als ihr Bruder ≠āli® zu ihnen sagte: ”Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

So fürchtet Allāh und gehorcht mir.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.

﴿أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ﴾

Werdet ihr etwa sicher zurückbleiben unter den Dingen, die hier sind

﴿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

, unter Gärten und Quellen

﴿وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ﴾

und Kornfeldern und Dattelpalmen mit Blütendolden, die fast brechen?

﴿وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ﴾

Und aus den Bergen hauet ihr euch Wohnungen geschickt aus.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

So fürchtet Allāh und gehorcht mir.

﴿وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ﴾

Und gehorcht nicht dem Befehl derer, die nicht Maß halten

﴿الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴾

, die Verderben auf Erden stiften und keine guten Werke verrichten.“

﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾

Sie sagten: ”Du bist nur einer, der dem Zauber zum Opfer gefallen ist.

﴿مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

Du bist nichts (anderes) als ein Mensch wie wir. So bringe ein Zeichen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst.“

﴿قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

Er sagte: ”Hier ist eine Kamelstute; sie hat (ihre) Trinkzeit, und ihr habt (eure) Trinkzeit an einem bestimmten Tag.

﴿وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

Berührt sie nicht mit Bösem, damit euch nicht die Strafe eines gewaltigen Tages ereile.“

﴿فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ﴾

Sie aber schnitten ihr die Sehnen durch; und danach wurden sie reumütig.

﴿فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Da ereilte sie die Strafe. Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ﴾

Das Volk Lots bezichtigte die Gesandten der Lüge

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

, als ihr Bruder Lot zu ihnen sagte: ”Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

So fürchtet Allāh und gehorcht mir.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten426.

﴿أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ﴾

Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern

﴿وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴾

und lasst eure Frauen (beiseite), die euer Herr für euch erschaffen hat? Nein, ihr seid ein Volk, das die Schranken überschreitet.“

﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ﴾

Sie sagten: ”Wenn du (davon) nicht ablässt, o Lot, so wirst du gewiss einer der Verbannten sein.“

﴿قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ﴾

Er sagte: ”Ich verabscheue euer Treiben.

﴿رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ﴾

Mein Herr, rette mich und die Meinen vor dem, was sie tun.“

﴿فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ﴾

So erretteten Wir ihn und die Seinen allesamt

﴿إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ﴾

, bis auf eine alte Frau, die unter denen war, die zurückblieben.

﴿ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ﴾

Dann vernichteten Wir die anderen.

﴿وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ﴾

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; und schlimm war der Regen für die Gewarnten.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Hierin liegt wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

﴿كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ﴾

Das Volk vom Wald bezichtigte die Gesandten der Lüge

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

, als ªu‘aib zu ihnen sagte: ”Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

So fürchtet Allāh und gehorcht mir.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten427.

﴿۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ﴾

Gebt volles Maß und gehört nicht zu denen, die weniger geben

﴿وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ﴾

; und wiegt mit richtiger Waage.

﴿وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾

Und vermindert den Menschen nicht ihr Gut und handelt nicht verderbend im Lande, indem ihr Unheil anrichtet.

﴿وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ﴾

Und fürchtet Den, Der euch und die früheren Geschlechter erschuf.“

﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾

Sie sagten: ”Du bist nur einer, der dem Zauber zum Opfer gefallen ist.

﴿وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ﴾

Und du bist nichts (anderes) als ein Mensch wie wir, und wir halten dich für einen Lügner.

﴿فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

So lass Brocken vom Himmel auf uns niederfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst.“

﴿قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾

Er sagte: ”Mein Herr weiß am besten, was ihr tut.“

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

Und sie erklärten ihn für einen Lügner. So ereilte sie die Strafe am Tage der Schatten spendenden Wolke. Das war wahrlich die Strafe eines gewaltigen Tages.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Wahrlich, dein Herr Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

﴿وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Und wahrlich, dies ist eine Offenbarung vom Herrn der Welten

﴿نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ﴾

, die von Gabriel, dem Vertrauenswürdigen, herabgebracht worden ist

﴿عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ﴾

auf dein Herz, auf dass du einer der Warner sein mögest

﴿بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ﴾

in arabischer Sprache, die deutlich ist.

﴿وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ﴾

Und ganz gewiss steht dies in den Schriften der Früheren.

﴿أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

Gilt es ihnen denn nicht als Zeichen, dass die Kundigen unter den Kindern Israels ihn kennen?

﴿وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ﴾

Und hätten Wir ihn zu einem Nichtaraber herabgesandt

﴿فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ﴾

, und hätte er ihn ihnen vorgelesen, würden sie (doch) nie an ihn geglaubt haben.

﴿كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ﴾

So haben Wir ihn in die 427Herzen der Sünder einziehen lassen.

﴿لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾

Sie werden nicht an ihn glauben, bis sie die schmerzliche Strafe erleben.

﴿فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾

Doch sie wird unversehens über sie kommen, ohne dass sie es merken.

﴿فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ﴾

Dann werden sie sagen: ”Wird uns eine Frist gewährt?“

﴿أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴾

Ist es denn Unsere Strafe, die sie beschleunigen wollen?

﴿أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ﴾

Siehst du nicht, wie Wir sie jahrelang genießen lassen?

﴿ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ﴾

Dann aber kommt das zu ihnen, was ihnen angedroht wurde.

﴿مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ﴾

Nichts nützt ihnen dann all das, was sie genießen durften.

﴿وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ﴾

Und nie zerstörten Wir eine Stadt, ohne dass sie Warner gehabt hätte

﴿ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾

, zur Ermahnung; und nie sind Wir ungerecht.

﴿وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ﴾

Und die Satane haben ihn (den Qur'an) nicht herabgebracht

﴿وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴾

, noch schickt es sich für sie, noch vermögen sie es

﴿إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴾

; denn sie sind vom Lauschen ferngehalten.

﴿فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ﴾

Rufe daher außer Allāh keinen anderen Gott an, damit du nicht zu denen gehörst, die bestraft werden.

﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ﴾

Und warne deine nächsten Verwandten

﴿وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

und senke deinen Flügel über die Gläubigen, die dir folgen.

﴿فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ﴾

Sind sie dir dann aber ungehorsam, so sprich: ”Ich bin schuldlos an dem, was ihr tut.“

﴿وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ﴾

Und vertraue auf den Erhabenen, den Barmherzigen

﴿الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ﴾

, Der dich sieht, wenn du (im Gebet) dastehst

﴿وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ﴾

, und (Der) deine Bewegungen inmitten derer, die sich (vor Ihm) niederwerfen, (sieht)

﴿إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾

; denn Er ist der Allhörende, der Allwissende.

﴿هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ﴾

”Soll ich euch verkünden, auf wen die Satane herniederfahren?

﴿تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ﴾

Sie fahren auf jeden gewohnheitsmäßigen Lügner und Sünder hernieder

﴿يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ﴾

; sie horchen, und die Meisten von ihnen sind Lügner.“

﴿وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ﴾

Und die Dichter - es sind die Irrenden, die ihnen folgen.

﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴾

Hast du nicht gesehen, wie sie verwirrt in jedem Tal umherwandeln

﴿وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴾

, und wie sie reden, was sie nicht tun?

﴿إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ﴾

Außer denen, die glauben und gute Werke verrichten und Allāhs des Öfteren gedenken und die sich widersetzen, nachdem ihnen Unrecht widerfuhr. Und die Ungerechten werden bald erfahren, zu welchem Ort sie zurückkehren werden.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: