الشعراء

تفسير سورة الشعراء

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

Español

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإسبانية والمستخدمة في أمريكا اللاتينية ، ترجمة المنتدى الاسلامي 2017م.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم﴾

1. Ta. Sin. Mim[711].

﴿تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾

2. Estas son las aleyas del Libro esclarecedor (el Corán).

﴿لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾

3. Puede que te consumas de pesar (¡oh, Muhammad!) porque (los habitantes de La Meca) no creen.

﴿إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ﴾

4. Si quisiéramos, les enviaríamos un milagro del cielo que los obligaría a doblegarse ante la verdad con sumisión[712].

﴿وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴾

5. Mas cada vez que les llega una nueva revelación del Clemente se apartan de ella.

﴿فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾

6. Ciertamente han negado la verdad, y recibirán noticias de aquello de lo que se burlaban (el castigo de Al-lah, el cual se abatirá sobre ellos).

﴿أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴾

7. ¿Acaso no ven cómo hacemos que crezcan en la tierra todo tipo de nobles especies?

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

8. En verdad, en ello tienen una prueba (del poder) de Al-lah; pero la mayoría (de los hombres) no cree.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

9. Y, ciertamente, tu Señor (¡oh, Muhammad!) es el Poderoso y el Misericordioso.

﴿وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾

10. Y recuerda cuando tu Señor llamó a Moisés (y le dijo): “Ve al pueblo injusto,

﴿قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴾

11. al pueblo del Faraón, ¿es que no van a temer a Al-lah?”.

﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ﴾

12. (Moisés) dijo: “¡Señor!, en verdad, temo que me desmientan.

﴿وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ﴾

13. Y temo que mi pecho se oprima (si me desmienten) y que no pueda expresarme con claridad; envía, pues, a Aarón (conmigo).

﴿وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ﴾

14. Y cometí un crimen[713] contra ellos y temo que me maten”.

﴿قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ﴾

15. (Al-lah) respondió: “No te matarán. Vayan los dos con Mis pruebas (y milagros). Yo estaré con ustedes escuchándolo todo.

﴿فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

16. Preséntense ante el Faraón y díganle: ‘Somos mensajeros del Señor de toda la creación;

﴿أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

17. Dejen que los hijos de Israel vengan con nosotros’”.

﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾

18. El Faraón dijo (a Moisés): “¿Acaso no te educamos de pequeño y viviste entre nosotros muchos años de tu vida,

﴿وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ﴾

19. e hiciste lo que hiciste (matar a un egipcio) siendo desagradecido?”.

﴿قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ﴾

20. (Moisés) dijo: “Cometí aquel crimen cuando aún estaba extraviado.

﴿فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾

21. Y hui de ustedes cuando tuve miedo, mas Al-lah me concedió conocimiento y me hizo uno de Sus mensajeros.

﴿وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

22. ¿Y me reprochas ese favor (el de haberme criado de pequeño), cuando tú esclavizaste a los hijos de Israel?”.

﴿قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾

23. (Entonces) el Faraón dijo: “¿Y quién es el Señor de toda la creación?”.

﴿قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ﴾

24. (Moisés) respondió: “El Señor de los cielos y de la tierra y de cuanto hay entre ellos; si tienen corazones creyentes y discernimiento (crean, pues, en Él)”.

﴿قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴾

25. (El Faraón) dijo a quienes se hallaban a su alrededor: “¿No oyen lo que dice?”.

﴿قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾

26. (Moisés) prosiguió: “Él es su Señor y el Señor de sus antepasados”.

﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴾

27. El Faraón dijo: “En verdad, este Mensajero suyo que les ha sido enviado ha perdido el juicio”.

﴿قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ﴾

28. (Moisés) prosiguió: “Él es el Señor de Oriente y de Occidente y de cuanto hay entre ambos; si de verdad razonan (crean en Él)”.

﴿قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ﴾

29. (El Faraón) le dijo: “Si tomas otra divinidad que no sea yo, haré que te encarcelen”.

﴿قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ﴾

30. (Moisés replicó): “¿Aun cuando te traigo una prueba evidente?”.

﴿قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

31. (El Faraón) dijo: “Muéstrala si eres veraz”.

﴿فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ﴾

32. Entonces arrojó su cayado, el cual se convirtió en una serpiente que parecía real.

﴿وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ﴾

33. Luego extrajo su mano (de dentro de sus vestimentas) y esta apareció (radiantemente) blanca ante quienes la observaban.

﴿قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ﴾

34. (Entonces, el Faraón) dijo a los dignatarios (de su pueblo) que estaban a su alrededor: “Ciertamente, es un brujo instruido

﴿يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴾

35. que pretende expulsarlos de su tierra con su brujería; ¿qué recomiendan hacer?”.

﴿قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾

36. Dijeron: “Aplacen su decisión sobre ellos por un tiempo y envíen mensajeros por las ciudades para que reúnan

﴿يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ﴾

37. a todos los brujos instruidos que encuentren y comparezcan ante ti”.

﴿فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

38. Y todos los brujos fueron reunidos en el día fijado (para competir con su brujería contra Moisés).

﴿وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ﴾

39. Y se dijo a la gente: “¿No se congregaron para presenciarlo?

﴿لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ﴾

40. Así podremos seguir a los brujos si resultan ellos los vencedores”.

﴿فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ﴾

41. Y cuando los brujos llegaron, preguntaron al Faraón: “¿Recibiremos alguna recompensa si somos nosotros los vencedores?”.

﴿قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾

42. (El Faraón) contestó: “Sí, y serán de mis allegados”.

﴿قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ﴾

43. Moisés les dijo: “Arrojen lo que tengan que arrojar”.

﴿فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ﴾

44. Entonces arrojaron sus cuerdas y sus cayados, y dijeron: “¡Por el poder del Faraón, seremos nosotros los vencedores!”.

﴿فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ﴾

45. Y cuando Moisés arrojó su cayado, este devoró (la falsedad) que los brujos habían producido.

﴿فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ﴾

46. Entonces los brujos cayeron postrados.

﴿قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

47. (Y) dijeron: “Creemos en el Señor de toda la creación,

﴿رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ﴾

48. en el Señor de Moisés y de Aarón”.

﴿قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴾

49. (El Faraón) dijo: “¿Creen en Moisés antes de concederles yo permiso? Seguro que él es su maestro, quien les ha enseñado la brujería. Pronto sabrán lo que les espera. Amputaré sus manos y pies contrarios, y después los clavaré en un madero[714] a todos”.

﴿قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ﴾

50. Respondieron: “No nos importa lo que puedan hacernos, pues, ciertamente, retornaremos a nuestro Señor (en la otra vida).

﴿إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

51. Esperamos con anhelo que nuestro Señor perdone nuestros pecados al ser los primeros en creer (de nuestro pueblo)”.

﴿۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ﴾

52. Luego revelamos a Moisés: “Parte con Mis siervos durante la noche. Serán perseguidos con toda seguridad”.

﴿فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾

53. Entonces el Faraón mandó mensajeros suyos a todas las ciudades (de su territorio para reunir a sus tropas).

﴿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ﴾

54. (Les dijo:) “Ellos no son más que un reducido grupo.

﴿وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ﴾

55. Pero, realmente, nos han enfurecido.

﴿وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ﴾

56. Y nosotros somos una tropa numerosa, bien dispuesta y preparada”.

﴿فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

57. Por ello los expulsamos de sus jardines y manantiales,

﴿وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴾

58. y los despojamos de sus tesoros y de su noble posición.

﴿كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

59. Así fue, e hicimos que los hijos de Israel heredaran todo aquello (tras la muerte del Faraón y de su pueblo).

﴿فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ﴾

60. (Y el Faraón y su ejército) los siguieron al amanecer.

﴿فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ﴾

61. Y cuando ambas partes se divisaron, los seguidores de Moisés dijeron: “Nos alcanzarán con toda seguridad”.

﴿قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ﴾

62. (Moisés) dijo: “¡No lo harán! Mi Señor está conmigo y me guiará”.

﴿فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ﴾

63. E inspiramos a Moisés golpear el mar con su cayado; y este se abrió, y cada parte se alzó como una enorme montaña.

﴿وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ﴾

64. Luego hicimos que los otros (el Faraón y su ejército) se acercaran.

﴿وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ﴾

65. Y salvamos a Moisés y a todos los que estaban con él,

﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ﴾

66. y ahogamos a los demás.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

67. Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

68. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.

﴿وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ﴾

69. Y cuéntales (¡oh, Muhammad!) la historia de Abraham,

﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ﴾

70. cuando preguntó a su padre y a su pueblo: “¿Qué es lo que adoran?”.

﴿قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ﴾

71. Dijeron: “Adoramos ídolos y estamos entregados a su culto”.

﴿قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ﴾

72. (Abraham) les preguntó: “¿Los escuchan cuando ustedes los invocan?,

﴿أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴾

73. ¿o tienen poder para beneficiarlos o perjudicarlos?”.

﴿قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴾

74. Respondieron: “(No, pero) nuestros antepasados hacían lo mismo”.

﴿قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾

75. Abraham les dijo: “¿No han reparado en lo que adoran

﴿أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ﴾

76. y adoraban sus antepasados?

﴿فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ﴾

77. Pues son enemigos míos, (y no adoro) salvo al Señor de toda la creación;

﴿الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ﴾

78. Quien me creó y me guía;

﴿وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ﴾

79. y me da de comer y de beber;

﴿وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ﴾

80. y me cura cuando enfermo;

﴿وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ﴾

81. y hará que muera y resucite;

﴿وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ﴾

82. y Quien espero con anhelo que perdone mis faltas el Día del Juicio Final”.

﴿رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ﴾

83. (Y Abraham rogó a Al-lah diciendo:) “¡Señor, concédeme sabiduría e inclúyeme entre los rectos y virtuosos!

﴿وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ﴾

84. Y haz que las generaciones venideras hablen bien de mí.

﴿وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ﴾

85. Y haz que esté entre quienes hereden el jardín de las delicias.

﴿وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ﴾

86. Y perdona a mi padre. En verdad, está extraviado.

﴿وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴾

87. Y no me humilles el día en que (los hombres) resucitarán,

﴿يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ﴾

88. día en que de nada servirán los bienes y los hijos;

﴿إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴾

89. solo (servirá) presentarse ante Al-lah con un corazón limpio (de incredulidad)”.

﴿وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ﴾

90. Ese día, el Paraíso se aproximará a los piadosos,

﴿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴾

91. y el Infierno aparecerá ante los extraviados.

﴿وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾

92. Y se les dirá (a los idólatras): “¿Dónde está aquello que adoraban fuera de Al-lah?

﴿مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ﴾

93. ¿Acaso pueden ayudarlos o ayudarse a sí mismos?”.

﴿فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ﴾

94. Y los ídolos que adoraban serán arrojados en él, unos encima de otros, junto con los extraviados.

﴿وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ﴾

95. Así como Iblis y todas sus huestes.

﴿قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴾

96. Allí discutirán (quienes cayeron en el extravío) y dirán:

﴿تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ﴾

97. “Por Al-lah que estábamos muy extraviados

﴿إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

98. al equipararlos (a ustedes, ídolos) con el Señor de toda la creación (y adorarlos).

﴿وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ﴾

99. Quienes nos extraviaron fueron los perversos (que negaban la verdad).

﴿فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ﴾

100. No tendremos hoy intercesores

﴿وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ﴾

101. ni amigos íntimos que nos ayuden.

﴿فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

102. ¡Ojalá tuviésemos otra oportunidad y regresásemos (a la vida mundanal)! Entonces seríamos creyentes”.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

103. Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

104. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ﴾

105. El pueblo (del Profeta) Noé negó a los mensajeros de Al-lah[715].

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

106. Su hermano[716] Noé les dijo: “¿No temerán a Al-lah?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

107. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

108. Teman a Al-lah y obedézcanme.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

109. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

110. Teman a Al-lah y obedézcanme”.

﴿۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ﴾

111. Dijeron: “¿Creeremos en ti cuando te siguen los más despreciables?”.

﴿قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾

112. (Noé) dijo: “Yo no sé lo que solían hacer (ni me corresponde saberlo).

﴿إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ﴾

113. Mi Señor es Quien los juzgará; si fuesen conscientes de ello (no dirían lo que han dicho sobre ellos).

﴿وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ﴾

114. Y no voy a echar (de mi lado) a los creyentes.

﴿إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾

115. No soy más que un claro amonestador”.

﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ﴾

116. Le dijeron: “Si no dejas de decirnos esas cosas, Noé, te lapidaremos”.

﴿قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ﴾

117. (Entonces) Noé invocó a Al-lah diciendo: “¡Señor!, mi pueblo me desmiente.

﴿فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

118. Juzga entre nosotros y sálvame junto con los creyentes que me siguen”.

﴿فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ﴾

119. Y lo salvamos junto con quienes se hallaban con él en el arca, que estaba repleta.

﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ﴾

120. Y después ahogamos a los demás.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

121. Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

122. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.

﴿كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ﴾

123. El pueblo de 'Ad desmintió a los mensajeros de Al-lah.

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

124. Su hermano Hud les dijo: “¿No temerán a Al-lah?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

125. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

126. Teman a Al-lah y obedézcanme.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

127. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.

﴿أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ﴾

128. ¿Edifican en todo lugar elevado enormes construcciones solo para su orgullo y diversión?

﴿وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ﴾

129. Y erigen fortalezas inaccesibles como si nunca fueran a perecer.

﴿وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ﴾

130. Y cuando castigan, lo hacen con tiranía.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

131. Temed a Al-lah y obedézcanme.

﴿وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ﴾

132. Teman a Quien les ha concedido todas las buenas cosas que ustedes bien saben.

﴿أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ﴾

133. Les ha concedido ganados e hijos,

﴿وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

134. jardines y manantiales.

﴿إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

135. En verdad, temo para ustedes el castigo de un día terrible”.

﴿قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ﴾

136. Dijeron: “No importa si nos exhortas o no.

﴿إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ﴾

137. Esto (que nosotros seguimos) es el modo de vida de nuestros antepasados y sus costumbres[717].

﴿وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴾

138. Y no seremos castigados”.

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

139. Y desmintieron a su Mensajero y los destruimos. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección; pero la mayoría (de los hombres) no cree.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

140. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ﴾

141. El pueblo de Zamud[718] desmintió a los mensajeros de Al-lah.

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

142. Su hermano Saleh les dijo: “¿No temerán a Al-lah?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

143. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

144. Teman a Al-lah y obedézcanme.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

145. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.

﴿أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ﴾

146. ¿Piensan que (Al-lah) los dejará (para siempre) en medio de las gracias que tienen (y que estarán) a salvo de Su castigo

﴿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

147. entre jardines y manantiales,

﴿وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ﴾

148. entre cultivos y palmeras de tiernos frutos?

﴿وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ﴾

149. Y esculpen casas en las montañas con mucha habilidad.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

150. Teman a Al-lah y obedézcanme,

﴿وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ﴾

151. y no obedezcan las órdenes de quienes se exceden (e invitan a los demás a la idolatría);

﴿الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴾

152. esos que siembran la corrupción en la tierra y no la mejoran”.

﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾

153. Dijeron: “Ciertamente, tú no eres más que un embrujado.

﴿مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

154. No eres sino un ser humano como nosotros. Muéstranos un milagro si eres de los veraces”.

﴿قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

155. (Saleh) les dijo: “Aquí tienen esta camella (como prueba de mi veracidad). Ella tiene un día asignado para beber y ustedes, otro.

﴿وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

156. No le hagan ningún daño o se abatirá sobre ustedes el castigo de un día terrible”.

﴿فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ﴾

157. Mas la mataron, y después se arrepintieron.

﴿فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

158. Y el castigo se abatió sobre ellos. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección; pero la mayoría (de los hombres) no cree.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

159. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ﴾

160. El pueblo (del Profeta) Lot desmintió a los mensajeros de Al-lah.

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

161. Su hermano Lot les dijo: “¿No temerán a Al-lah?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

162. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

163. Teman a Al-lah y obedézcanme.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

164. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.

﴿أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ﴾

165. ¿De entre toda la humanidad escogen a los hombres (para sus relaciones sexuales)?

﴿وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴾

166. ¿Y dejan a quienes su Señor ha creado como esposas para ustedes? Ciertamente, son un pueblo transgresor”.

﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ﴾

167. Le dijeron: “Si no dejas de decirnos esas cosas, Lot, te expulsaremos”.

﴿قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ﴾

168. Lot replicó: “En verdad, detesto lo que hacen”.

﴿رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ﴾

169. E invocó a Al-lah diciendo: “¡Señor!, sálvame a mí y a mi familia de lo que hacen”.

﴿فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ﴾

170. Y lo salvamos junto con su familia,

﴿إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ﴾

171. salvo a una anciana (su esposa), que fue de quienes recibieron el castigo.

﴿ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ﴾

172. Y después destruimos a los demás.

﴿وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ﴾

173. E hicimos que cayera sobre ellos una lluvia (de piedras). ¡Qué lluvia tan terrible para quienes fueron advertidos!

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

174. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección; pero la mayoría (de los hombres) no cree.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

175. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.

﴿كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ﴾

176. Los habitantes de Al Aika[719] desmintieron a los Mensajeros de Al-lah.

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

177. Su Mensajero Shu’aib les dijo: “¿No temerán a Al-lah?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

178. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

179. Teman a Al-lah y obedézcanme.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

180. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.

﴿۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ﴾

181. Den la medida justa (cuando comercien) y no causen pérdidas a los demás (haciendo trampas).

﴿وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ﴾

182. Y pesen (con equidad) con una balanza exacta.

﴿وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾

183. No estafen a la gente (dándoles menos de lo que les corresponde) ni siembren la corrupción en la tierra.

﴿وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ﴾

184. Y teman a Quien los creó a ustedes y a las generaciones que los precedieron”.

﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾

185. Dijeron: “En verdad, estás embrujado.

﴿وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ﴾

186. No eres más que un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso.

﴿فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

187. Haz que se desplome un pedazo de cielo sobre nosotros, si eres de los veraces”.

﴿قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾

188. (Shu’aib) dijo: “Mi Señor es Quien mejor sabe lo que hacen”.

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

189. Y desmintieron al Mensajero, y se abatió sobre ellos el castigo el “día de la sombra”[720]. En verdad, fue un castigo terrible.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

190. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

191. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.

﴿وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

192. Y, ciertamente, (el Corán) es una revelación del Señor de toda la creación

﴿نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ﴾

193. transmitida por el fiel ángel Gabriel

﴿عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ﴾

194. directamente a tu corazón (¡oh, Muhammad!), para que seas un amonestador,

﴿بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ﴾

195. en pura lengua árabe.

﴿وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ﴾

196. Y (el Corán y su revelación al Profeta Muhammad) está mencionado en las Escrituras de comunidades anteriores (la Torá y el Evangelio).

﴿أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

197. ¿Acaso no les sirve de prueba (a los habitantes de La Meca) que los hijos de Israel tuvieran conocimiento de él?

﴿وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ﴾

198. Y si lo hubiéramos revelado a algún extranjero (que no fuera árabe)

﴿فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ﴾

199. y este les hubiera recitado sus aleyas, tampoco habrían creído en él[721].

﴿كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ﴾

200. Así es como hemos introducido (la incredulidad y el rechazo hacia el Corán) en los corazones de los perversos.

﴿لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾

201. No creerán en él hasta que vean el doloroso castigo.

﴿فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾

202. Y este se abata sobre ellos por sorpresa, sin que se den cuenta.

﴿فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ﴾

203. Entonces dirán: “¿No se nos concederá un plazo de tiempo (para que podamos creer)?”.

﴿أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴾

204. ¿Acaso no querían apresurar Nuestro castigo?

﴿أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ﴾

205. Dime (¡oh, Muhammad!), aunque les concediésemos unos años más

﴿ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ﴾

206. y después les sobreviniera (el castigo prometido),

﴿مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ﴾

207. ¿de qué les serviría lo que hubiesen disfrutado?

﴿وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ﴾

208. Y todas las ciudades que destruimos habían recibido la llegada de (mensajeros) amonestadores

﴿ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾

209. que exhortaban (a sus habitantes). Y no fuimos injustos (al destruirlas).

﴿وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ﴾

210. Y no son los demonios quienes han hecho descender (el Corán),

﴿وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴾

211. (pues) ni les corresponde hacerlo ni tienen poder para ello.

﴿إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴾

212. Y no se les permite escuchar nada (del Corán en el cielo ni lo que dicen los ángeles).

﴿فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ﴾

213. No invoques a ninguna otra divinidad fuera de Al-lah (¡oh, Muhammad!) o estarás entre los castigados.

﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ﴾

214. Y advierte primero a tus familiares más cercanos,

﴿وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

215. y sé humilde y afable con quienes te siguen de entre los creyentes.

﴿فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ﴾

216. Y si te desobedecen, diles: “No tengo nada que ver con lo que hacen”.

﴿وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ﴾

217. Y encomiéndate al Poderoso y Misericordioso,

﴿الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ﴾

218. Quien te observa cuando te levantas (para rezar solo)

﴿وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ﴾

219. y cuando rezas con quienes se postran contigo (rezando en congregación).

﴿إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾

220. Ciertamente, Él es el Oyente (de todas las cosas), el Sabio.

﴿هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ﴾

221. ¿Quieren que les diga sobre quién descienden los demonios?

﴿تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ﴾

222. Descienden sobre todo mentiroso pecador[722].

﴿يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ﴾

223. (Los demonios) intentan escuchar lo que se dice (en el cielo), y la mayoría de ellos son unos mentirosos (que transmiten mentiras a los hombres).

﴿وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ﴾

224. Y los extraviados (de entre los yinn y los hombres) siguen (las frivolidades) de los poetas.

﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴾

225. ¿Es que no ves que los poetas hablan sobre cualquier tema (banal)

﴿وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴾

226. y dicen lo que no hacen?,

﴿إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ﴾

227. salvo aquellos (poetas) que creen, actúan con rectitud, glorifican mucho a Al-lah (en sus escritos) y responden (con sus poemas) a las ofensas (de quienes critican a los creyentes y la religión de Al-lah). ¡Ya sabrán los injustos el destino que les espera!

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: