الشعراء

تفسير سورة الشعراء

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

Tagalog

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الفلبينية (تجالوج) ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم﴾

Ṭā. Sīn. Mīm.

﴿تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾

Ang mga ito ay ang mga talata ng Aklat na naglilinaw.

﴿لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾

Baka ikaw ay kikitil ng sarili mo na hindi sila maging mga mananampalataya.

﴿إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ﴾

Kung niloob Namin ay magpapababa Kami sa kanila mula sa langit ng isang tanda kaya mananatili ang mga leeg nila na mga nakatungo roon.

﴿وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴾

Walang pumupunta sa kanila na isang paalaala mula sa Napakamaawain, na bagong baba, malibang sila rito ay mga umaayaw.

﴿فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾

Kaya nagpasinungaling nga sila kaya pupunta sa kanila ang mga balita ng anumang dati nilang kinukutya.

﴿أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴾

Hindi ba sila nakita sa lupa kung ilan ang pinatubo Namin dito mula sa bawat uring marangal?

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Tunay na sa gayon ay talagang may tanda, ngunit ang higit na marami sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Tunay na ang Panginoon mo ay talagang Siya ang Makapangyarihan, ang Maawain.

﴿وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾

[Banggitin] noong nanawagan ang Panginoon mo kay Moises: "Pumunta ka sa mga taong tagalabag ng katarungan,

﴿قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴾

ang mga tao ni Paraon. Hindi ba sila nangingilag magkasala?"

﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ﴾

Nagsabi ito: "Panginoon ko, tunay na ako ay nangangamba na magpasinungaling sila sa akin.

﴿وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ﴾

Maninikip ang dibdib ko at hindi tatatas ang dila ko kaya magsugo Ka papunta kay Aaron.

﴿وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ﴾

Sa kanila ay mayroon akong pagkakasala, kaya nangangamba ako na patayin nila ako."

﴿قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ﴾

Nagsabi Siya: "Aba’y hindi. Kaya pumunta kayong dalawa dala ang mga tanda Namin. Tunay na Kami, kasama sa inyo, ay makikinig.

﴿فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Kaya pumunta kayong dalawa kay Paraon at magsabi kayong dalawa: Tunay na kami ay sugo ng Panginoon ng mga nilalang,

﴿أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

[na nauutusang] magpadala ka kasama sa amin ng mga anak ni Israel."

﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾

Nagsabi iyon: "Hindi ba kami nag-alaga sa iyo sa amin noong bata ka pa at nanatili ka sa amin nang ilang taon mula sa buhay mo?

﴿وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ﴾

Gumawa ka ng kagagawan mo na ginawa mo habang ikaw ay kabilang sa mga tumatangging tumanaw ng utang na loob."

﴿قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ﴾

Nagsabi siya: "Ginawa ko iyon nang sandaling iyon habang ako ay kabilang sa mga naliligaw.

﴿فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾

Kaya tumalilis ako mula sa inyo noong nangamba ako sa inyo. Pagkadaka ay nagkaloob sa akin ang Panginoon ko ng karunungan at gumawa Siya sa akin na kabilang sa mga isinugo.

﴿وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

Iyon [ba] ay isang biyayang ipinanunumbat mo sa akin: na nang-alipin ka sa mga anak ni Israel?"

﴿قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾

Nagsabi si Paraon: "At ano ang Panginoon ng mga nilalang?"

﴿قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ﴾

Nagsabi siya: "Ang Panginoon ng mga langit at lupa at ng anumang nasa pagitan ng mga ito, kung kayo ay mga nakatitiyak."

﴿قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴾

Nagsabi iyon sa nakapaligid doon: "Hindi ba kayo nakikinig?"

﴿قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾

Nagsabi siya: "Ang Panginoon ninyo at ang Panginoon ng mga ninuno ninyong sinauna."

﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴾

Nagsabi iyon: "Tunay na ang sugo ninyo na isinugo sa inyo ay talagang baliw."

﴿قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ﴾

Nagsabi siya: "Ang Panginoon ng silangan at kanluran at ng anumang nasa pagitan ng dalawang ito, kung kayo ay nakauunawa."

﴿قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ﴾

Nagsabi iyon: "Talagang kung gumawa ka ng isang diyos na iba pa sa akin ay talagang gagawa nga ako sa iyo na kabilang sa mga ibinilanggo."

﴿قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ﴾

Nagsabi siya: "At kahit pa ba nagdala ako sa iyo ng isang bagay na malinaw?"

﴿قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

Nagsabi iyon: "Kaya maglahad ka nito kung ikaw ay naging kabilang sa mga tapat."

﴿فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ﴾

Kaya nagpukol siya ng tungkod niya at biglang ito ay isang ulupong na malinaw.

﴿وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ﴾

Hinugot niya ang kamay niya at biglaang ito ay naging maputi para sa mga tagatingin.

﴿قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ﴾

Nagsabi iyon sa konseho sa paligid niyon: "Tunay na ito ay talagang isang manggagaway na maalam.

﴿يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴾

Nagnanais siya na magpalabas sa inyo mula sa lupain ninyo sa pamamagitan ng panggagaway niya kaya ano ang ipag-uutos ninyo?"

﴿قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾

Nagsabi sila: "Mag-antala ka sa kanya at kapatid niya at magsugo ka sa mga lungsod ng mga tagakalap,

﴿يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ﴾

magdadala sila sa iyo ng bawat mapanggaway na maalam."

﴿فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

Kaya kinalap ang mga manggagaway para sa itinakdang oras ng isang araw na nalalaman.

﴿وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ﴾

Sinabi sa mga tao: "Kayo ba ay mga magtitipon?

﴿لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ﴾

Nang sa gayon tayo ay susunod sa mga manggagaway kung sila ay ang mga mananaig."

﴿فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ﴾

Kaya noong dumating na ang mga manggagaway ay nagsabi sila kay Paraon: "Tunay ba na mayroon kaming pabuya kung kami ay ang mga tagapanaig?"

﴿قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾

Nagsabi iyon: "Oo, at tunay na kayo samakatuwid ay talagang kabilang sa mga pinalapit [sa akin]."

﴿قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ﴾

Nagsabi sa kanila si Moises: "Pumukol kayo ng anumang kayo ay mga pupukol."

﴿فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ﴾

Kaya pumukol sila ng mga lubid nila at mga tungkod nila at nagsabi sila: "Sumpa man sa kapangyarihan ni Paraon, tunay na kami, talagang kami, ay ang mga tagapanaig."

﴿فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ﴾

Kaya pumukol si Moises ng tungkod niya at biglang ito ay lumalamon sa ipinanlilinlang nila.

﴿فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ﴾

Kaya napahandusay ang mga manggagaway na mga nakapatirapa.

﴿قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Nagsabi sila: "Sumampalataya kami sa Panginoon ng mga nilalang,

﴿رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ﴾

ang Panginoon nina Moises at Aaron."

﴿قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴾

Nagsabi iyon: "Naniwala kayo sa kanya bago ako magpahintulot sa inyo. Tunay na siya ay talagang ang pasimuno ninyo na nagturo sa inyo ng panggagaway, kaya talagang malalaman ninyo. Talagang magpuputul-putol nga ako sa mga kamay ninyo at mga paa ninyo nang magkabilaan at talagang magbibitin nga ako sa inyo sa kalahatan."

﴿قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ﴾

Nagsabi sila: "Walang kapinsalaan; tunay na kami ay sa Panginoon namin mga manunumbalik.

﴿إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Tunay na kami ay nagmimithi na magpatawad sa amin ang Panginoon namin sa mga pagkakamali namin dahil kami ay naging una sa mga mananampalataya."

﴿۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ﴾

Nagkasi Kami kay Moises: "Maglakbay ka sa gabi kasama ng mga lingkod Ko; tunay na kayo ay mga susundan."

﴿فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾

Kaya nagsugo si Paraon sa mga lungsod ng mga tagakalap, [na nagsasabi]:

﴿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ﴾

"Tunay na ang mga ito ay talagang isang kawang kakaunti.

﴿وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ﴾

Tunay na sila sa atin ay talagang mga nagpapangitngit.

﴿وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ﴾

Tunay na tayo ay talagang isang katipunang nag-iingat."

﴿فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

Kaya nagpalabas Kami sa kanila mula sa mga hardin at mga bukal,

﴿وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴾

at mga kayamanan at pinananatilihang marangal.

﴿كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

Gayon nga, at nagpamana Kami ng mga ito sa mga anak ni Israel.

﴿فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ﴾

Kaya sumunod ang mga iyon sa kanila nang sumisikat [ang araw].

﴿فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ﴾

Kaya noong nagkakitaan ang dalawang pangkat, nagsabi ang mga kasamahan ni Moises: "Tunay na tayo ay talagang mga maaabutan."

﴿قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ﴾

Nagsabi siya: "Aba’y hindi, tunay na kasama sa akin ang Panginoon ko; magpapatnubay Siya sa akin."

﴿فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ﴾

Kaya nagkasi Kami kay Moises: "Hampasin mo ng tungkod mo ang dagat." Kaya nabiyak iyon at ang bawat bahagi ay naging gaya ng bundok na malaki.

﴿وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ﴾

Inilapit Namin doon ang mga iba pa.

﴿وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ﴾

Iniligtas Namin si Moises at ang sinumang kasama sa kanya nang magkakasama.

﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ﴾

Pagkatapos ay nilunod Namin ang mga iba pa.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Tunay na sa gayon ay talagang may tanda, ngunit ang higit na marami sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Tunay na ang Panginoon mo ay talagang Siya ang Makapangyarihan, ang Maawain.

﴿وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ﴾

Bumigkas ka sa kanila ng balita kay Abraham,

﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ﴾

noong nagsabi siya sa ama niya at mga kababayan niya: "Ano ang sinasamba ninyo?"

﴿قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ﴾

Nagsabi sila: "Sumasamba kami sa mga anito at nananatili kami sa mga ito na mga namimintuho."

﴿قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ﴾

Nagsabi siya: "Nakaririnig ba sila sa inyo kapag dumadalangin kayo?

﴿أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴾

O nakapagpapakinabang ba sila sa inyo o nakapipinsala ba sila?"

﴿قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴾

Nagsabi sila: "Bagkus nakatagpo kami sa mga magulang namin na gumagawa ng gayon."

﴿قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾

Nagsabi siya: "Kaya nakakita ba kayo sa anumang dati pa kayo sumasamba:

﴿أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ﴾

kayo at ang mga ninuno ninyong pinakanauna?

﴿فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ﴾

Tunay na sila ay kaaway para sa akin, maliban sa Panginoon ng mga nilalang,

﴿الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ﴾

na lumikha sa akin at Siya ay nagpapatnubay sa akin;

﴿وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ﴾

na Siya ay nagpapakain sa akin at nagpapainom sa akin;

﴿وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ﴾

at kapag nagkasakit ako, Siya ay nagpapagaling sa akin;

﴿وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ﴾

na magbibigay-kamatayan sa akin, pagkatapos ay magbibigay-buhay sa akin;

﴿وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ﴾

na nagmimithi ako na magpatawad Siya sa akin sa mga kamalian ko sa Araw ng Paggantimpala.

﴿رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ﴾

Panginoon ko, magkaloob Ka para sa akin ng karunungan at magsama Ka sa akin sa mga maayos.

﴿وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ﴾

Gumawa Ka para sa akin ng isang magandang pagbanggit sa mga huling [salinlahi].

﴿وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ﴾

Gumawa Ka sa akin na kabilang sa mga tagapagmana ng Paraiso ng Ginhawa.

﴿وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ﴾

Magpatawad Ka sa ama ko; tunay na siya noon ay kabilang sa mga naliligaw.

﴿وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴾

Huwag Kang magpahiya sa akin sa araw na bubuhayin sila:

﴿يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ﴾

sa Araw na hindi makapagpapakinabang ang yaman ni ang mga anak,

﴿إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴾

maliban sa sinumang pumunta kay Allāh nang may pusong ligtas.

﴿وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ﴾

Ilalapit ang Paraiso sa mga tagapangilag sa pagkakasala.

﴿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴾

Itatanghal ang Impiyernong apoy sa mga nalilisya.

﴿وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾

Sasabihin sa kanila: "Nasaan na ang anumang dati ninyong sinasamba

﴿مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ﴾

bukod pa kay Allāh? Mag-aadya ba sila sa inyo o maiaadya sila?

﴿فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ﴾

Ibubulid sila nang pasubsob doon, sila at ang mga nalilisya,

﴿وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ﴾

at ang mga kawal ni Satanas, na magkakasama.

﴿قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴾

Magsasabi sila habang sila roon ay nag-aalitan:

﴿تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ﴾

"Sumpa man kay Allāh, tunay na kami dati ay nasa isang pagkaligaw na malinaw,

﴿إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

noong nagpapantay kami sa inyo sa Panginoon ng mga nilalang.

﴿وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ﴾

Walang nagpaligaw sa amin kundi ang mga salarin.

﴿فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ﴾

Kaya wala kaming anumang mga tagapamagitan,

﴿وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ﴾

ni kaibigang malapit.

﴿فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Kaya kung sakaling mayroon kaming pagbabalik, kami ay magiging kabilang sa mga mananampalataya.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Tunay na sa gayon ay talagang may tanda, ngunit ang higit na marami sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Tunay na ang Panginoon mo ay talagang Siya ang Makapangyarihan, ang Maawain.

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ﴾

Nagpasinungaling ang mga kababayan ni Noe sa mga isinugo,

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

noong nagsabi sa kanila ang kapatid nilang si Noe: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong mapagkatitiwalaan.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Hindi ako humihingi sa inyo para roon ng anumang pabuya; walang pabuya sa akin kundi nasa Panginoon ng mga nilalang.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin.

﴿۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ﴾

Nagsabi sila: "Maniniwala ba kami sa iyo samantalang sumunod sa iyo ang mga pinakahamak?"

﴿قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾

Nagsabi siya: "At ano ang kaalaman ko sa anumang dati nilang ginagawa?

﴿إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ﴾

Walang iba ang pagtutuos sa kanila kundi nasa Panginoon ko, kung sakaling nakararamdam kayo.

﴿وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Ako ay hindi magtataboy sa mga mananampalataya.

﴿إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾

Walang iba ako kundi isang tagapagbabalang malinaw."

﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ﴾

Nagsabi sila: "Talagang kung hindi ka titigil, O Noe, talagang ikaw nga ay magiging kabilang sa mga babatuhin."

﴿قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ﴾

Nagsabi siya: "Panginoon ko, tunay na ang mga kababayan ko ay nagpasinungaling sa akin.

﴿فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Kaya humusga Ka sa pagitan ko at nila ng isang paghuhusga at magligtas Ka sa akin at sa sinumang kasama sa akin kabilang sa mga mananampalataya."

﴿فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ﴾

Kaya naman iniligtas Namin siya at ang sinumang kasama sa kanya sa daong na nilulanan.

﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ﴾

Pagkatapos ay nilunod Namin, matapos niyon, ang mga naiiwan.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Tunay na sa gayon ay talagang may tanda, ngunit ang higit na marami sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Tunay na ang Panginoon mo ay talagang Siya ang Makapangyarihan, ang Maawain.

﴿كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ﴾

Nagpasinungaling ang `Ād sa mga isinugo

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

noong nagsabi sa kanila ang kapatid nilang si Hūd: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong mapagkatitiwalaan.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Hindi ako humihingi sa inyo para roon ng anumang pabuya; walang pabuya sa akin kundi nasa Panginoon ng mga nilalang.

﴿أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ﴾

Nagpapatayo ba kayo sa bawat mataas na pook ng isang tanda, na gumagawa kayo ng walang-kabuluhan,

﴿وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ﴾

at gumagawa kayo ng mga muog nang sa gayon kayo ay mananatili?

﴿وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ﴾

Kapag dumaluhong kayo ay dumadaluhong kayo gaya ng mga maniniil.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin.

﴿وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ﴾

Mangilag kayong magkasala sa Kanya na nagkaloob sa inyo ng nalalaman ninyo.

﴿أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ﴾

Nagkaloob sa inyo ng mga hayupan at mga anak,

﴿وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

at ng mga hardin at mga bukal.

﴿إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

Tunay na ako ay nangangamba para sa inyo sa pagdurusa sa isang araw na sukdulan.

﴿قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ﴾

Nagsabi sila: "Magkatulad sa amin: nangaral ka o hindi ka naging kabilang sa mga tagapangaral.

﴿إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ﴾

Walang iba ito kundi kaugalian ng mga sinauna,

﴿وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴾

at kami ay hindi mga pagdurusahin."

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Nagpasinungaling sila sa kanya kaya nagpahamak Kami sa kanila. Tunay na sa gayon ay talagang may tanda, ngunit ang higit na marami sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Tunay na ang Panginoon mo ay talagang Siya ang Makapangyarihan, ang Maawain.

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ﴾

Nagpasinungaling ang Thamūd sa mga isinugo

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

noong nagsabi sa kanila ang kapatid nilang si Ṣāliḥ: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong mapagkatitiwalaan.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Hindi ako humihingi sa inyo para roon ng anumang pabuya; walang pabuya sa akin kundi nasa Panginoon ng mga nilalang.

﴿أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ﴾

Iiwan ba kayo sa anumang narito na mga natitiwasay

﴿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

sa mga hardin at mga bukal,

﴿وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ﴾

at mga pananim at mga punong datiles na ang bunga ng mga ito ay malambot?

﴿وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ﴾

Umuukit kayo, mula sa mga bundok, ng mga bahay, nang may kabihasaan.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin.

﴿وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ﴾

Huwag kayong tumalima sa utos ng mga tagapagmalabis,

﴿الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴾

na nanggugulo sa lupa at hindi nagsasaayos.

﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾

Nagsabi sila: "Ikaw ay kabilang lamang sa mga pinaggagaway.

﴿مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

Walang iba ka kundi isang taong tulad namin kaya maglahad ng isang tanda kung ikaw ay kabilang sa mga tapat."

﴿قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

Nagsabi siya: "Ito ay isang dumalagang kamelyo. Ukol dito ay pag-inom at ukol sa inyo ay pag-inom sa isang araw na nalalaman.

﴿وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

Huwag kayong sumaling dito ng kasamaan dahil dadaklutin kayo ng isang pagdurusa sa isang araw na sukdulan."

﴿فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ﴾

Ngunit kinatay nila ito kaya sila ay naging mga nagsisisi.

﴿فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Kaya dinaklot sila ng pagdurusa. Tunay na sa gayon ay talagang may tanda, ngunit ang higit na marami sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Tunay na ang Panginoon mo ay talagang Siya ang Makapangyarihan, ang Maawain.

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ﴾

Nagpasinungaling ang mga kababayan ni Lot sa mga isinugo,

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

noong nagsabi sa kanila ang kapatid nilang si Lot: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong mapagkatitiwalaan.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Hindi ako humihingi sa inyo para roon ng anumang pabuya; walang pabuya sa akin kundi nasa Panginoon ng mga nilalang.

﴿أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ﴾

Pumupunta ba kayo sa mga lalaki ng mga nilalang

﴿وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴾

at hinahayaan ninyo ang nilikha para sa inyo ng Panginoon ninyo na mga asawa ninyo? Bagkus kayo ay mga taong lumalabag.

﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ﴾

Nagsabi sila: "Talagang kung hindi ka titigil, O Lot, talagang ikaw nga ay magiging kabilang sa mga palalayasin."

﴿قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ﴾

Nagsabi siya: "Tunay na ako sa gawain ninyo ay kabilang sa mga nasusuklam.

﴿رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ﴾

Panginoon ko, iligtas Mo ako at ang mag-anak ko dahil sa ginagawa nila."

﴿فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ﴾

Kaya iniligtas Namin siya at ang mag-anak niya nang magkakasama

﴿إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ﴾

maliban sa isang matandang babae sa mga nagpapaiwan.

﴿ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ﴾

Pagkatapos ay winasak Namin ang mga iba pa.

﴿وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ﴾

Nagpaulan Kami sa kanila ng isang ulan at sumaklap ang ulan sa mga binalaan.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Tunay na sa gayon ay talagang may tanda, ngunit ang higit na marami sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Tunay na ang Panginoon mo ay talagang Siya ang Makapangyarihan, ang Maawain.

﴿كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ﴾

Nagpasinungaling ang mga naninirahan sa kasukalan sa mga isinugo

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

noong nagsabi sa kanila si Shu`ayb: "Hindi ba kayo mangingilag magkasala?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

Tunay na ako para sa inyo ay isang sugong mapagkatitiwalaan.

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Hindi ako humihingi sa inyo para roon ng anumang pabuya; walang pabuya sa akin kundi nasa Panginoon ng mga nilalang.

﴿۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ﴾

Maglubus-lubos kayo sa pagtatakal at huwag kayong maging kabilang sa mga tagapagpalugi.

﴿وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ﴾

Tumimbang kayo sa pamamagitan ng timbangang tuwid.

﴿وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾

Huwag kayong bumawas sa mga tao sa mga bagay-bagay nila, at huwag kayong manampalasan sa lupa bilang mga tagagulo.

﴿وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ﴾

Mangilag kayong magkasala sa lumikha sa inyo at mga salinlahing nauna.

﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾

Nagsabi sila: "Ikaw ay kabilang lamang sa mga pinaggagaway.

﴿وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ﴾

Walang iba ka kundi isang taong tulad namin, at tunay na nagpapalagay kami na ikaw ay talagang kabilang sa mga sinungaling.

﴿فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

Kaya magpabagsak ka sa amin ng tipak-tipak mula sa langit kung ikaw ay kabilang sa mga tapat."

﴿قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾

Nagsabi siya: "Ang Panginoon ko ay higit nakaaalam sa anumang ginagawa ninyo."

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

Kaya nagpasinungaling sila sa kanya at dumaklot sa kanila ang pagdurusa sa araw ng maitim na ulap. Tunay na iyon ay naging pagdurusa ng isang araw ng sukdulan.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

Tunay na sa gayon ay talagang may tanda, ngunit ang higit na marami sa kanila ay hindi naging mga mananampalataya.

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

Tunay na ang Panginoon mo ay talagang Siya ang Makapangyarihan, ang Maawain.

﴿وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Tunay na [ang Qur’ān na] ito ay talagang isang pagpapababa ng Panginoon ng mga nilalang.

﴿نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ﴾

Bumaba kasama nito ang Espiritu na Mapagkakatiwalaan

﴿عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ﴾

sa puso mo upang ikaw ay maging kabilang sa mga tagababala

﴿بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ﴾

sa pamamagitan ng dilang Arabeng malinaw.

﴿وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ﴾

Tunay na ito ay talagang nasa mga kalatas ng mga sinauna.

﴿أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

Hindi ba ito para sa kanila naging isang tanda na nakaaalam rito ang mga maalam sa mga anak ni Israel.

﴿وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ﴾

Kung sakaling nagpababa Kami nito sa isa sa mga dayuhan

﴿فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ﴾

at binigkas niyon ito sa kanila, hindi sila dahil dito magiging mga mananampalataya.

﴿كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ﴾

Gayon Kami nagpapasok nito sa mga puso ng mga salarin.

﴿لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾

Hindi sila sumasampalataya rito hanggang sa makita nila ang pagdurusang masakit.

﴿فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾

Kaya pupunta ito sa kanila nang biglaan habang sila ay hindi nakararamdam.

﴿فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ﴾

Kaya magsasabi sila: "Tayo ba ay mga ipagpapaliban?"

﴿أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴾

Kaya ba sa pagdurusang dulot Namin ay nagmamadali sila?

﴿أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ﴾

Kaya nakita mo ba kung nagpatamasa Kami sa kanila nang ilang taon?

﴿ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ﴾

Pagkatapos ay dumating sa kanila ang dating ipinangangako sa kanila.

﴿مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ﴾

Ano ang naidulot para sa kanila ang anumang dating ipinatatamasa sa kanila?

﴿وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ﴾

Hindi Kami nagpahamak ng anumang pamayanan malibang mayroon iyong mga tagababala

﴿ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾

bilang isang paalaala, at hindi Kami naging tagalabag sa katarungan.

﴿وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ﴾

Hindi nagbabaan kasama rito ang mga demonyo.

﴿وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴾

Hindi ito nararapat sa kanila at hindi sila nakakakaya.

﴿إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴾

Tunay na sila sa pagdinig ay talagang mga ibinukod.

﴿فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ﴾

Kaya huwag kang dumalangin kasama kay Allāh sa isang diyos na iba pa para ikaw ay maging kabilang sa mga pagdurusahin.

﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ﴾

Magbabala ka sa angkan mong mga pinakamalalapit na kaanak.

﴿وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Magbaba ka ng loob mo para sa sinumang sumunod sa iyo kabilang sa mga mananampalataya.

﴿فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ﴾

Ngunit kung sumuway sila sa iyo ay sabihin mo: "Tunay na ako ay walang-kinalaman sa anumang ginagawa ninyo."

﴿وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ﴾

Manalig ka sa Makapangyarihan, Maawain,

﴿الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ﴾

na nakakikita sa iyo kapag bumangon ka

﴿وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ﴾

at sa paggalaw mo kasama ng mga nagpapatirapa.

﴿إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾

Tunay na Siya ay ang Madinigin, ang Maalam.

﴿هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ﴾

Magbabalita ba Ako sa inyo kung sa kanino nagbababaan ang mga demonyo?

﴿تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ﴾

Nagbababaan sila sa bawat bulaang makasalanan.

﴿يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ﴾

Nagpupukol sila ng napakinggan, at ang higit na marami sa kanila ay mga sinungaling.

﴿وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ﴾

At ang mga manunula ay sumusunod sa kanila ang mga nalilisya.

﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴾

Hindi mo ba nakita na sila sa bawat larangan ay tumatahak,

﴿وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴾

at na sila ay nagsasabi ng hindi nila ginagawa,

﴿إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ﴾

maliban sa mga sumampalataya, gumawa ng mga maayos, nag-alaala kay Allāh nang madalas, at naiadya matapos na labagin sila sa katarungan. Malalaman ng mga lumabag sa katarungan kung sa aling uwian uuwi sila.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: