الشعراء

تفسير سورة الشعراء

الترجمة الصينية

中文

الترجمة الصينية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الصينية ترجمها محمد مكين نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1987م. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبد

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم﴾

塔辛,米目,

﴿تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾

这些是明白的经典的节文。

﴿لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾

因为他们不信道,你或许气的要死。

﴿إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ﴾

如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。

﴿وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴾

每逢有新的记念从至仁主降示他们,他们都背弃它。

﴿فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾

他们确已否认真理,他们所嘲笑的事的结局,将降临他们。

﴿أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴾

难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

此中确有一个迹象。但他们大半是不信道的。

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

你的主确是万能的,确是至慈的。

﴿وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾

当日,你的主召唤穆萨(说):“你去教化那不义的民众。

﴿قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴾

即法老的民众。他们怎么不敬畏安拉呢?”

﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ﴾

他说:“我的主啊!我的确怕他们否认我,

﴿وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ﴾

以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦(和我一道去)。

﴿وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ﴾

他们曾加罪于我,我怕他们杀害我。”

﴿قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ﴾

主说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们在一起听(你们的辩论)的。

﴿فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

你俩到法老那里说:‘我们确是众世界的主的使者,

﴿أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

请你释放以色列的后裔,让我俩带他们去。’”

﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾

法老说:“难道我们没有在我们的家中把你自幼抚养成人,而且你在我们家中逗留过许多年吗?

﴿وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ﴾

你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”

﴿قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ﴾

他说:“当日,我不懂事地干了那件事。

﴿فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾

我就畏惧你们,而逃避你们,随后,我的主把智慧赏赐我,并且派遣我为使者,

﴿وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”

﴿قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾

法老说:“众世界的主是什么?”

﴿قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ﴾

他说:“他是天地万物的主,如果你们是确信者。”

﴿قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴾

法老对他左右的人说:“你们怎么不倾听呢?”

﴿قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾

他说:“(他是)你们的主,也是你们祖先的主。”

﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴾

法老说:“奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。”

﴿قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ﴾

他说:“(他是)东方和西方,以及介乎东西之间的主,如果你们能了解。”

﴿قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ﴾

法老说:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。”

﴿قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ﴾

他说:“要是我昭示你一个明证呢?”

﴿قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

法老说:“如果你是说实话的,你就昭示一个明证吧!”

﴿فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ﴾

他就扔下他的手杖,那条手杖忽然变成一条蟒;

﴿وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ﴾

他把他的手抽出来,那只手在观众的眼前忽然显得白亮亮的。

﴿قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ﴾

法老对他的左右的贵族们说:“这确是一个高明的术士,

﴿يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴾

他想凭他的魔术,把你们逐出国境,你们有什么建议呢?”

﴿قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾

他们说:“请你宽限他和他的哥哥,并派征募员到各城市去,

﴿يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ﴾

他们会把所有高明的术士都召到你这里来。”

﴿فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

术士们在指定的日期,依指定的时间集合起来。

﴿وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ﴾

有人对民众说:“你们集合起来了吗?

﴿لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ﴾

如果术士们获胜,我们或许顺从他们。”

﴿فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ﴾

术士们来到的时候,他们对法老说:“如果我们得胜,我们必受报酬吗?”

﴿قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾

他说:“是的,在那时,你们必蒙宠幸。”

﴿قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ﴾

穆萨对他们说:“你们可以抛下你们所要抛的东西。”

﴿فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ﴾

他们就抛下了他们的绳和杖,他们说:“指法老的权力发誓,我们必然得胜。”

﴿فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ﴾

穆萨就扔下他的手杖,那条手杖忽然吞下他们所幻化的(大蛇)。

﴿فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ﴾

术士们就拜倒下去。

﴿قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

他们说:“我们已信仰众世界的主——

﴿رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ﴾

穆萨和哈伦的主。”

﴿قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴾

法老说:“我还没有允许你们,你们就相信他们了吗?他必是你们的头目,是他传授你们的魔术,你们不久就知道,我必交互着砍你们的手和脚,我必将你们全体钉在十字架上。”

﴿قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ﴾

他们说:“那也没什么,我们将归于我们的主。

﴿إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。”

﴿۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ﴾

我曾启示穆萨(说):“你在夜间率领我的仆人而旅行,你们确是被追赶的。”

﴿فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾

法老派遣招募者到各城市去。

﴿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ﴾

他说:“这些人确是一小撮人。

﴿وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ﴾

他们确实激怒了我,

﴿وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ﴾

我们确是谨慎的团体。”

﴿فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

我就使他们离开许多园圃和源泉,

﴿وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴾

财宝和高贵的住宅。

﴿كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

(事情)就是这样的。我使以色列的后裔继承它,

﴿فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ﴾

敌人在日出时赶上了他们。

﴿فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ﴾

当两军相望的时候,穆萨的同伙们说:“我们势必要被敌人追上。”

﴿قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ﴾

他说:“决不会的!我的主同我在一起,他将引导我。”

﴿فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ﴾

我启示穆萨说:“你应当用你的手杖击海。”海就裂开,每一部分,像一座大山。

﴿وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ﴾

在那里,我让那些人逼近(他们)。

﴿وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ﴾

我拯救穆萨和他的全体。

﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ﴾

然后,淹死了其余的人。

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

此中确有一种迹象,但他们大半不是信道者。

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

你的主确是万能的,确是至慈的。

﴿وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ﴾

你应当对他们宣读易卜拉欣的故事。

﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ﴾

当日,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜什么?”

﴿قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ﴾

他们说:“我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。”

﴿قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ﴾

他说:“你们祈祷的时候,他们能听见吗?

﴿أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴾

他们能降福于你们,或降祸于你们吗?”

﴿قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴾

他们说:“不然,我们曾发现我们的祖先是那样做的。”

﴿قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾

他说:“你们告诉我吧!你们所崇拜的是什么?

﴿أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ﴾

你们最古的祖先所崇拜的是什么?

﴿فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ﴾

他们确是我的仇敌,惟众世界的主则不然。

﴿الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ﴾

他是创造我的,然后引导我。

﴿وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ﴾

他是供我食,供我饮的。

﴿وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ﴾

我害病时,是他使我痊愈的。

﴿وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ﴾

他将使我死,然后使我复活。

﴿وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ﴾

我希望他在报应日赦宥我的过失。

﴿رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ﴾

主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。

﴿وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ﴾

求你为我在后人中留一个令名。

﴿وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ﴾

求你使我为极乐园的继承者。

﴿وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ﴾

求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。

﴿وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴾

求你不要凌辱我,在他们被复活之日,

﴿يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ﴾

即财产和子孙都无裨益之日。

﴿إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴾

惟带着一颗纯洁的心来见安拉者,(得其裨益)。

﴿وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ﴾

乐园将被带到敬畏者的附近。

﴿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴾

火狱将被陈列在邪恶者的面前。

﴿وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾

将要向他们说:“你们以前舍安拉而崇拜的,如今在哪里呢?

﴿مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ﴾

他们能助你们呢?还是他们能自助呢?”

﴿فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ﴾

将被投入火狱中的,是他们和迷误者,

﴿وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ﴾

以及易卜劣厮的一些部队。

﴿قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴾

他们在火狱中争辩着说:

﴿تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ﴾

“指安拉发誓,以前,我们确实在明显的迷误中。

﴿إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

当日,我们使你们与众世界的主同受崇拜。

﴿وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ﴾

惟有犯罪者使我们迷误。

﴿فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ﴾

所以我们绝没有说情者,

﴿وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ﴾

也没有忠实的朋友。

﴿فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

但愿我们将返回尘世,我们将要变成信道者。”

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

你的主确是万能的,确是至慈的。

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ﴾

努哈的宗族曾否认使者。

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

当时,他们的弟兄努哈对他们说:“你们怎么不敬畏安拉呢?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

我对于你们确是一个忠实的使者。

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

故你们应当敬畏安拉,应当服从我。

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的主负担。

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

故你们应当敬畏安拉,应当服从我。”

﴿۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ﴾

他们说:“一些卑贱的人追随你,我们怎能信仰你呢?”

﴿قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾

他说:“我不知道他们做了什么事。

﴿إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ﴾

我的主负责清算他们,假若你们知道。

﴿وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ﴾

我绝不能驱逐信士,

﴿إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾

我只是一个直率的警告者。”

﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ﴾

他们说:“努哈啊!如果你不停止(宣传),你必遭石击。”

﴿قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ﴾

他说:“我的主啊!我的宗族的确否认我。

﴿فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

求你在我与他们之间进行裁判,求你拯救我和同我在一起的信士们。”

﴿فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ﴾

我就拯救了他,以及在满载的船中与他共济的人。

﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ﴾

随后我溺杀了其余的人。

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

此中确有一个迹象,但他们大半不信。

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

你的主,确是万能的,确是至慈的。

﴿كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ﴾

阿德人曾否认使者。

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

当时,他们的弟兄呼德曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

我对于你们,确是一个忠实的使者。

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

故你们应当敬畏安拉,应当服从我。

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的主负担。

﴿أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ﴾

你们在高地上建筑一个记念物,以供游戏。

﴿وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ﴾

你们设立一些堡垒,好像你们将永居尘世一样。

﴿وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ﴾

你们惩治(他们)的时候,你们是很残酷的。

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

你们应当敬畏安拉,应当服从我。

﴿وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ﴾

你们应当敬畏主,他以你们所知道的赏赐你们,

﴿أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ﴾

他赏赐你们牲畜和子嗣,

﴿وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

园圃和源泉

﴿إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”

﴿قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ﴾

他们说:“无论你劝告与否,这对于我们是一样的。

﴿إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ﴾

这不过是老生常谈罢了。

﴿وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴾

我们绝不会受惩罚的。”

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半是不信道的。

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

你的主,确是万能的,确是至慈的。

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ﴾

赛莫德人曾否认使者们。

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

当日,他们的弟兄撒立哈曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

我对于你们确是一个忠实的使者。

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

故你们应当敬畏安拉,应当服从我。

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

我不为传达使命而向你们索取任何报酬,我的报酬,只由众世界的主负担。

﴿أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ﴾

难道竟让你们安心地在这环境中么?

﴿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾

这里有园圃和源泉,

﴿وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ﴾

有庄稼和具有纤细的肉穗花序的椰枣树,

﴿وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ﴾

你们精巧地凿山造屋。

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

你们应当敬畏安拉,应当服从我。

﴿وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ﴾

你们不要服从过分者的命令,

﴿الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴾

他们在地方上伤风败俗,而不移风易俗。”

﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾

他们说:“你只是一个受蛊惑的人,

﴿مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

你只是像我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你是诚实的。”

﴿قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

他说:“这是一只母驼,它应得一部分饮料,你们应得某定日的一部分饮料。

﴿وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”

﴿فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ﴾

但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。

﴿فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

但他们还是受了惩罚,此中确有一个迹象,但他们大半不信道。

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

你的主,确是万能的,确是至慈的。

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ﴾

鲁特的宗族,曾否认使者。

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

当日,他们的弟兄鲁特曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

我对于你们确是一个忠实的使者。

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

故你们应当敬畏安拉,应当服从我。

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。

﴿أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ﴾

你们怎么要与众人中的男性交接,

﴿وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴾

而舍弃你们的主为你们创造的妻子呢?其实,你们是犯罪的民众。”

﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ﴾

他们说:“鲁特啊!如果你不停止,你必遭放逐。”

﴿قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ﴾

他说:“我的确痛恨你们的行为。

﴿رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ﴾

我的主啊!求你拯救我和我的家属,使我们脱离他们的行为。”

﴿فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ﴾

我就拯救了他和他的全家。

﴿إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ﴾

只有一个老妇人除外,她属于留下的人。

﴿ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ﴾

然后,我毁灭了其余的人。

﴿وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ﴾

我降雨去伤他们,被警告者所遭的雨灾,真恶劣!

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

你的主确是万能的,确是至慈的。

﴿كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ﴾

丛林的居民,曾否认使者。

﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾

当日,舒阿卜曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?

﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾

我对于你们确是一个忠实的使者。

﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾

故你们应当敬畏安拉,应当服从我。

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。

﴿۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ﴾

你们应当用足量的升斗,不要克扣。

﴿وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ﴾

你们应当以公平的秤称物。

﴿وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾

你们不要克扣他人所应得的财物。你们不要在地方上为非作歹,摆弄是非。

﴿وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ﴾

你们应当敬畏安拉,他创造你们和古老的世代。”

﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾

他们说:“你只是一个被蛊惑的人。

﴿وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ﴾

你只是一个像我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。

﴿فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾

你使天一块块地落在我们的头上吧,如果你是诚实的。”

﴿قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾

他说:“我的主是最知道你们的行为的。”

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾

他们否认他。他们就遭受阴影之日的刑罚。那确是重大日的刑罚。

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾

此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。

﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾

你的主确是万能的,确是至慈的。

﴿وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

这《古兰经》确是众世界的主所启示的。

﴿نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ﴾

那忠实的精神把它降示在你的心上,

﴿عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ﴾

以便你警告众人,

﴿بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ﴾

以明白的阿拉伯语。

﴿وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ﴾

它确是古代经典中被提到过的。

﴿أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾

以色列后裔中的学者知道它,这难道还不可以做他们的一个迹象吗?

﴿وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ﴾

假若我把它降示给一个非阿拉伯人,

﴿فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ﴾

而那个人对他们宣读它,那么,他们绝不会信仰它。

﴿كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ﴾

我这样使犯罪的人常怀否认的意念。

﴿لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾

他们不信仰它,直到他们看见痛苦的刑罚。

﴿فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾

那种刑罚将在他们不知不觉的时候,忽然降临他们。

﴿فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ﴾

他们将说:“我们将蒙宽限吗?”

﴿أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴾

难道他们要求我的刑罚早日实现吗?

﴿أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ﴾

你告诉我吧,如果我让他们享受若干年,

﴿ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ﴾

然后,他们所被警告的刑罚降临他们,

﴿مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ﴾

那么,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢?

﴿وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ﴾

我不毁灭任何城市,除非那城市里已有过若干警告者,

﴿ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾

去教诲其中的居民;我不是不义的。

﴿وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ﴾

恶魔们没有带着它降下。

﴿وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴾

那对于他们既不是适宜的,也不是他们所能的。

﴿إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴾

他们确是被驱逐而不得与闻的。

﴿فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ﴾

除安拉外,你不要祈祷别的神灵,以免你遭受刑罚。

﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ﴾

你应当警告你的亲戚。

﴿وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾

你对于跟随你的那些信士,应当加以慈爱。

﴿فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ﴾

如果你的亲戚违抗你,你应当说:“我对于你们的行为确是无干的。”

﴿وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ﴾

你应当托靠万能的、至慈的主。

﴿الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ﴾

你起立的时候,他看见你,

﴿وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ﴾

而且看见你率众礼拜的种种动作。

﴿إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾

他确是全聪的,确是全知的。

﴿هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ﴾

我告诉你们,恶魔们附在谁的身上,好吗?

﴿تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ﴾

恶魔们附在每个造谣的罪人身上。

﴿يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ﴾

他们则耳而听,他们大半是说谎的。

﴿وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ﴾

诗人们被迷误者所跟随。

﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴾

你不知道吗?他们在各山谷中彷徨。

﴿وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴾

他们只尚空谈,不重实践。

﴿إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ﴾

惟信道而行善并多记念安拉,而且在欺压之后从事自卫的人除外,不义者,将来就知道他们获得什么归宿。

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: