النبأ

تفسير سورة النبأ

الترجمة الأوكرانية

Українська

الترجمة الأوكرانية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الأوكرانية ترجمها د.ميخائيلو يعقوبوفيتش، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1433هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ﴾

Про що це розпитують вони одне одного

﴿عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ﴾

Про звістку велику

﴿الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ﴾

щодо якої різняться думки їхні

﴿كَلَّا سَيَعْلَمُونَ﴾

Та ж ні, дізнаються вони

﴿ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ﴾

І ще раз — ні! Дізнаються вони

﴿أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا﴾

Хіба не зробили Ми землю — ложем

﴿وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا﴾

а гори — підпорами

﴿وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا﴾

І створили Ми вас парами

﴿وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا﴾

і зробили Ми сон ваш відпочинком

﴿وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا﴾

і зробили Ми ніч покривалом

﴿وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا﴾

і зробили Ми день часом для здобуття їжі

﴿وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا﴾

І збудували Ми над вами сім твердинь

﴿وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا﴾

І встановили Ми сяюче світило

﴿وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا﴾

І зіслали з хмар воду дощову

﴿لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا﴾

щоб проростити нею зерна й рослини

﴿وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا﴾

І сади густі

﴿إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا﴾

Воістину, День Розрізнення вже призначений

﴿يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا﴾

У той День засурмлять у сурму і прийдете ви натовпами

﴿وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا﴾

І розкриється небо, і стане ворітьми

﴿وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا﴾

І зрушаться гори, і стануть маревом

﴿إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا﴾

Воістину, геєна — пастка

﴿لِلطَّاغِينَ مَآبًا﴾

Житло для неправедних

﴿لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا﴾

Будуть вони там довгими роками

﴿لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا﴾

не смакуючи ні прохолоди, ні питва

﴿إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا﴾

окрім окропу та гною

﴿جَزَاءً وِفَاقًا﴾

Достойна це відплата їм

﴿إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا﴾

Вони ж не очікували такого розрахунк

﴿وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا﴾

та заперечували Наші знамення

﴿وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا﴾

Але ж навіть кожну річ Ми підрахували й записали

﴿فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا﴾

Скуштуйте ж! Не додамо Ми вам нічого, крім кари

﴿إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا﴾

Воістину, богобоязливих чекає успіх

﴿حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا﴾

сади та виноградники

﴿وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا﴾

повногруді ровесниц

﴿وَكَأْسًا دِهَاقًا﴾

та повні чаші

﴿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا﴾

Не почують вони там ні пустослів’я, ні брехні

﴿جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا﴾

Це — нагорода від Господа твого, дар відплачений

﴿رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا﴾

Господа небес і землі, й того, що між ними, Милостивого; вони не зможуть промовити слова до Нього

﴿يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا﴾

У День, коли стане Дух і ангели рядами, не розмовлятиме ніхто, крім як з дозволу Милостивого, і скаже він лише правду

﴿ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا﴾

Це — День істини і, хто побажає, знайде шлях до Господа свого

﴿إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا﴾

Ми застерігали вас від кари близької. У той День побачить людина вчинки рук своїх, і скаже невіруючий: «О, краще я був би порохом земним!

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: