النبأ

تفسير سورة النبأ

الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش

Bosanski

الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش

القرآن الكريم وترجمة معانيه باللغة البوسنية ترجمها محمد مهانوفيتش، الطبعة الأولى 2013. بعض الايات المشار اليها تخص مركز رواد الترجمة.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ﴾

O čemu oni jedni druge pitaju?!

﴿عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ﴾

O Vijesti velikoj,

﴿الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ﴾

o kojoj se oni razilaze.

﴿كَلَّا سَيَعْلَمُونَ﴾

Tako ne treba, oni će saznati sigurno!

﴿ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ﴾

I opet, tako ne treba, oni će saznati sigurno!

﴿أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا﴾

Zar Zemlju kolijevkom nismo učinili,

﴿وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا﴾

i planine kao klinove,

﴿وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا﴾

i vas kao parove stvorili,

﴿وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا﴾

i vaš san smirajem učinili,

﴿وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا﴾

i noć odjećom učinili,

﴿وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا﴾

i dan za privređivanje odredili,

﴿وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا﴾

i iznad vas sedam čvrstih sazdali,

﴿وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا﴾

i svjetiljku plamteću postavili?!

﴿وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا﴾

Mi iz kišnih oblaka vodu obilnu spuštamo

﴿لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا﴾

da njome žito i bilje izvedemo,

﴿وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا﴾

i bašče guste.

﴿إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا﴾

Dan suda je, zaista, već određen,

﴿يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا﴾

Dan kada će u rog biti puhnuto, pa ćete vi, sve skupina po skupina dolaziti,

﴿وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا﴾

i nebo će biti otvoreno i mnogo će kapija imati,

﴿وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا﴾

i planine će pokrenute biti i priviđenje će postati.

﴿إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا﴾

Džehennem će, doista, zasjeda biti,

﴿لِلطَّاغِينَ مَآبًا﴾

obijesnima mjesto povratka,

﴿لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا﴾

u kome će zauvijek ostati,

﴿لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا﴾

u njemu nikakve svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,

﴿إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا﴾

osim vrele vode i ledenohladne i smrdljive kapljevine,

﴿جَزَاءً وِفَاقًا﴾

kazne prikladne.

﴿إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا﴾

Zaista se oni nisu nadali polaganju računa

﴿وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا﴾

i potpuno lažnim smatrali su Naše ajete i znakove,

﴿وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا﴾

a Mi smo sve pobrojali i zapisali.

﴿فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا﴾

"Pa zato kušajte, a Mi ćemo vam patnju samo povećati!"

﴿إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا﴾

Zaista bogobojaznima mjesto spasa i uživanja pripada:

﴿حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا﴾

bašče i vinogradi,

﴿وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا﴾

i djevice čvrstih grudi, godina istih,

﴿وَكَأْسًا دِهَاقًا﴾

i pehari puni.

﴿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا﴾

Tamo prazne besjede i laži neće slušati,

﴿جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا﴾

to im je nagrada od Gospodara tvoga, dar dovoljni.

﴿رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا﴾

Od Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Svemilosnoga, kome neće moći zboriti.

﴿يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا﴾

Na Dan kada Duh i meleci budu u redove poredani, oni neće govoriti. Govorit će samo onaj kome Svemilosni dozvoli, a istinu će reći.

﴿ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا﴾

To je Istiniti dan, pa ko hoće, povratak Gospodaru svome prihvatit će.

﴿إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا﴾

Mi vas, zaista, na patnju blisku upozoravamo, na Dan u kome će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: "Kamo sreće da sam prašina bio!"

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: