الواقعة

تفسير سورة الواقعة

الترجمة الماراتية

मराठी

الترجمة الماراتية

ترجمة معانى القرآن للغة المراتية ترجمة محمد شفيع أنصاري، نشرتها مؤسسة البر - مومباي.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ﴾

१. जेव्हा कयामत प्रस्थापित होईल.

﴿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴾

२. जिचे घडून येण्यात काहीच असत्य नाही.

﴿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ﴾

३. ती वर-खाली करणारी असेल.

﴿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا﴾

४. जेव्हा जमीन भूकंपासह हालवून टाकली जाईल.

﴿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا﴾

५. आणि पर्वत अगदी कण - कण केले जातील.

﴿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا﴾

६. मग ते विखुरलेल्या धुळीसारखे होतील.

﴿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً﴾

७. आणि तुम्ही तीन गटात विभागले जाल.

﴿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ﴾

८. तेव्हा उजव्या हाताचे, किती चांगले आहेत उजव्या हाताचे!

﴿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ﴾

९. आणि डाव्या हाताचे, काय अवस्था आहे डाव्या हाताच्या लोकांची!

﴿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ﴾

१०. आणि जे पुढे जाणारे आहेत, ते तर आहेतच पुढे जाणारे.

﴿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ﴾

११. ते अगदी सान्निध्य प्राप्त केलेले आहेत.

﴿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴾

१२. सुख-विलासाच्या जन्नतींमध्ये आहेत.

﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾

१३. (फार मोठा) समूह तर पूर्वी होऊन गेलेल्यांपैकी असेल.

﴿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾

१४. आणि थोडेसे नंतरच्या लोकांपैकी.

﴿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ﴾

१५. (हे लोक) सोन्याच्या तारांनी विणलेल्या आसनांवर.

﴿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ﴾

१६. एकमेकांसमोर तक्के लावून बसले असतील.

﴿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ﴾

१७. त्यांच्याजवळ अशी मुले, जी नेहमी (मुलेच) राहतील, ये-जा करतील.

﴿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ﴾

१८. प्याले आणि सुरई घेऊन आणि मद्याचा प्याला घेऊन, जो मद्याने भरून वाहत असेल.

﴿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ﴾

१९. ज्यामुळे ना डोके गरगरु लागेल आणि ना बुद्धी भ्रष्ट होईल.

﴿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴾

२०. आणि असे मेवे घेऊन, जे ते पसंत करतील.

﴿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾

२१. आणि पक्ष्यांचे मांस, जे त्यांना (फार) आवडेल.

﴿وَحُورٌ عِينٌ﴾

२२. आणि मोठमोठ्या डोळ्यांच्या (मृगनयनी) हूर (पऱ्या)

﴿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ﴾

२३. ज्या लपलेल्या मोत्यांसारख्या आहेत.

﴿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾

२४. हा मोबदला आहे त्याच्या कर्मांचा

﴿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴾

२५. तिथे ना ते निरर्थक गोष्ट ऐकतील आणि ना अपराधाची गोष्ट

﴿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا﴾

२६. केवळ सलामच सलाम (शांती सलामती) चा आवाज असेल.

﴿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ﴾

२७. आणि उजव्या हाताचे किती चांगले आहेत उजव्या हाताचे!

﴿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ﴾

२८. ती काटे नसलेली बोरे,

﴿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ﴾

२९. आणि थरांवर थर केळी,

﴿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ﴾

३०. आणि लांब लांब सावल्या,

﴿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ﴾

३१. आणि वाहते पाणी,

﴿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴾

३२. आणि खूप जास्त फळांमध्ये,

﴿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴾

३३. जे ना संपतील, ना रोखले जातील,

﴿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ﴾

३४. आणि उंच उंच बिछायतीवर असतील.

﴿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً﴾

३५. आम्ही त्या (च्या पत्नीं) ना खास प्रकारे बनविले आहे.

﴿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا﴾

३६. आणि आम्ही त्यांना कुमारिका बनविले आहे.

﴿عُرُبًا أَتْرَابًا﴾

३७. प्रेम करणाऱ्या, समवयस्क आहेत.

﴿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾

३८. उजव्या हाताच्या लोकांकरिता आहे.

﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾

३९. (फार) मोठा समूह आहे पूर्वीच्या लोकांपैकी

﴿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾

४०. आणि (फार) मोठा समूह आहे नंतरच्या लोकांपैकी.

﴿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ﴾

४१. आणि डाव्या हाताचे, कसे आहेत डाव्या हाताचे.

﴿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴾

४२. उष्ण हवा आणि गरम (उकळत्या) पाण्यात असतील

﴿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ﴾

४३. आणि काळ्याकुट्ट धुराच्या सावलीत

﴿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴾

४४. जी ना थंड आहेत ना सुखदायक

﴿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴾

४५. निःसंशय हे लोक यापूर्वी फार सुख-संपन्न अवस्थेत वाढले होते.

﴿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ﴾

४६. आणि घोर अपराधांवर आग्रह करीत होते.

﴿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴾

४७.
आणि म्हणत की काय जेव्हा आम्ही मरण पावू आणि माती व हाडे होऊन जावू तर काय आम्ही दुसऱ्यांदा जिवंत करून उभे केले जावू?

﴿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ﴾

४८. आणि काय आमचे वाडवडील देखील?

﴿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ﴾

४९. (तुम्ही) सांगा की निःसंशय, सर्व पूर्वीचे आणि नंतरचे

﴿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾

५०. एका निर्धारित दिवसाच्या वेळी अवश्य एकत्र केले जातील

﴿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ﴾

५१. मग तुम्ही हे मार्गभ्रष्ट झालेल्यांनो, खोटे ठरविणाऱ्यांनो!

﴿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ﴾

५२. जक्कूमचे झाड जरूर खाल

﴿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ﴾

५३. आणि त्याच्यानेच पोट भराल

﴿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ﴾

५४. मग त्यावर गरम उकळते पाणी प्याल

﴿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ﴾

५५. मग पिणारेही तहानलेल्या उंटांसारखे

﴿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ﴾

५६. कयामतच्या दिवशी त्यांचा हाच पाहुणचार आहे

﴿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴾

५७. आम्ही तुम्हा सर्वांना निर्माण केले, मग तुम्ही का नाही मानत?

﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ﴾

५८. बरे हे तर सांगा की जे वीर्य तुम्ही टपकविता,

﴿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ﴾

५९. काय त्यापासून (मानव) तुम्ही बनवितात की आम्ही निर्माण करतो?

﴿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾

६०. आम्हीच तुमच्या दरम्यान मृत्युला भाग्य (निश्चित) केले आहे, आणि आम्ही त्यापासून हरलेलो नाही.

﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾

६१.
की तुमच्या जागी तुमच्यासारखे दुसरे निर्माण करावेत, आणि तुम्हाला नव्या रुपात (या जगात) निर्माण करावे, जे तुम्ही जाणत नाहीत.

﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ﴾

६२. आणि तुम्हाला पहिल्या निर्मितीचे ज्ञानही आहे, तरीही तुम्ही बोध का नाही प्राप्त करीत?

﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ﴾

६३. बरे, मग हेही सांगा की तुम्ही जे काही पेरता,

﴿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾

६४. त्याला तुम्ही उगविता की आम्ही त्यास उगविणारे आहोत?

﴿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ﴾

६५. आम्ही इच्छिले तर त्याचा चुराडा (कण कण) करून टाकू आणि तुम्ही आश्चर्याने बोलतच राहावे!

﴿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ﴾

६६. की आमच्यावर तर भुर्दंड पडला!

﴿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴾

६७. किंबहुना आम्ही तर पूर्णपणे वंचित राहिलो.

﴿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ﴾

६८. बरे तर हे सागा की जे पाणी तुम्ही पीता

﴿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ﴾

६९. त्यास ढगांमधून तुम्ही अवतरित केले आहे की आम्ही पाऊस पाडतो?

﴿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ﴾

७०. आम्ही इच्छिले तर त्या (पाण्या) स कडू (जहर) करून टाकू, मग तुम्ही आमच्याशी कृतज्ञता का नाही व्यक्त करीत?

﴿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ﴾

७१. बरे हेही सांगा की जी आग तुम्ही पेटविता

﴿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ﴾

७२. तिचे झाड तुम्ही निर्माण केले आहे की आम्ही त्याचे निर्माणकर्ते आहोत?

﴿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ﴾

७३. आम्ही तिला बोध प्राप्त करण्याचे साधन आणि प्रवाशांच्या फायद्याची गोष्ट बनविले आहे.

﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾

७४. तेव्हा आपल्या महान पालनकर्त्याच्या नावाचे गुणगान करा.

﴿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ﴾

७५. तर मी शपथ घेतो ताऱ्यांच्या कोसळण्याची

﴿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ﴾

७६. आणि जर तुम्हाला ज्ञान असेल तर ही फार मोठी शपथ आहे.

﴿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ﴾

७७. की निःसंशय हा कुरआन मोठा प्रतिष्ठासंपन्न आहे.

﴿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ﴾

७८. जो एका सुरक्षित ग्रंथात (लिहिलेला) आहे.

﴿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ﴾

७९. ज्याला केवळ स्वच्छ शुद्ध (पाक) लोकच स्पर्श करू शकतात.

﴿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

८०. हा सर्व विश्वांच्या पालनकर्त्यातर्फे अवतरित केला गेला आहे.

﴿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ﴾

८१. तर काय तुम्ही अशा गोष्टीला साधारण (आणि तुच्छ) समजता?

﴿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴾

८२. आणि आपल्या वाट्याला हेच घेता की यास खोटे ठरवित फिरावे?

﴿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ﴾

८३. तर जेव्हा (प्राण) कंठाशी येऊन पोहचावा

﴿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ﴾

८४. आणि तुम्ही त्या वेळी (डोळ्यांनी) पाहात राहावे.

﴿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ﴾

८५. आणि आम्ही तुमच्या तुलनेत त्या माणसाच्या अधिक जवळ असतो, परंतु तुम्ही पाहू शकत नाही.

﴿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ﴾

८६. तेव्हा जर तुम्ही एखाद्याच्या आज्ञेच्या अधीन नाहीत

﴿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ﴾

८७. आणि त्या कथनात सच्चे असाल तर तो प्राण परतवून दाखवा.

﴿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾

८८. तर जो कोणी (अल्लाहच्या दरबारात) निकटतम असेल

﴿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ﴾

८९. त्याच्यासाठी ऐषआराम आहे (उत्तम भोजन आहे आणि देणग्यांनी युक्त अशी जन्नत आहे.

﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾

९०. आणि जो मनुष्य उजव्या हाताच्या लोकांपैकी आहे

﴿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾

९१. तरीही सलाम (शांती सलामती) आहे तुझ्यासाठी की तू उजव्या हाताच्या लोकांपैकी आहेस.

﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ﴾

९२. परंतु जर कोणी खोटे ठरविणाऱ्या मार्गभ्रष्ट लोकांपैकी आहे

﴿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ﴾

९३. तर उकळत्या पाण्याने त्याचा पाहुणचार आहे

﴿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ﴾

९४. आणि जहन्नममध्ये जायचे आहे.

﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ﴾

९५. ही (वार्ता) अगदी सत्य आणि निश्चित आहे.

﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾

९६. तेव्हा तुम्ही आपल्या (अतिमहान) पालनकर्त्याच्या नावाचे पावित्र्य वर्णन करा.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: