البحث

عبارات مقترحة:

الجبار

الجَبْرُ في اللغة عكسُ الكسرِ، وهو التسويةُ، والإجبار القهر،...

الحكم

كلمة (الحَكَم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعَل) كـ (بَطَل) وهي من...

الحكيم

اسمُ (الحكيم) اسمٌ جليل من أسماء الله الحسنى، وكلمةُ (الحكيم) في...

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

1- ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ﴾


O nagtatakip ng mga kasuutan niya (siya ay ang Propeta - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan),

2- ﴿قُمْ فَأَنْذِرْ﴾


tumindig ka at magpangamba ka sa pagdurusang dulot ni Allāh!

3- ﴿وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ﴾


At dumakila ka sa Panginoon mo.

4- ﴿وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ﴾


Magdalisay ka sa sarili mo mula sa mga pagkakasala at sa mga kasuutan mo mula sa mga karumihan.

5- ﴿وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ﴾


At lumayo ka sa pagsamba sa mga anito.

6- ﴿وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ﴾


At huwag kang maghandog para sa Panginoon mo dahil sa paghiling mo na dumami ng gawa mong maayos.

7- ﴿وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ﴾


Magtiis ka alang-alang kay Allāh sa anumang nakahaharap mong pasakit.

8- ﴿فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ﴾


Kaya kapag umihip sa sungay sa ikalawang pag-ihip,

9- ﴿فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ﴾


ang Araw na iyon ay isang araw na matindi.

10- ﴿عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ﴾


Sa mga tagatangging sumampalataya kay Allāh at sa mga sugo Niya ay hindi magaan.

11- ﴿ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا﴾


Hayaan mo Ako, O Sugo, at ang nilikha Ko nang mag-isa sa tiyan ng ina niya nang walang yaman o anak. (Siya ay si Al-Walīd bin Al-Mughīrah.)

12- ﴿وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا﴾


Gumawa Ako para sa kanya ng isang yamang marami

13- ﴿وَبَنِينَ شُهُودًا﴾


Gumawa Ako para sa kanya ng mga anak na nakadalo sa kanya at sumasaksi sa mga pagdiriwang kasama sa kanya, na hindi humihiwalay sa kanya para sa isang paglalakbay, dahil sa dami ng yaman niya.

14- ﴿وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا﴾


Nagpasagana Ako sa kanya sa pamumuhay, panustos, at anak sa isang pagpapasagana.

15- ﴿ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ﴾


Pagkatapos ay naghahangad siya sa kabila ng kawalang-pananampalataya niya na magdagdag Ako sa kanya matapos akong magbigay sa kanya ng lahat ng iyon.

16- ﴿كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا﴾


Ang usapin ay hindi gaya ng ginuguniguni niya! Tunay na siya ay nagmamatigas sa mga tanda Naming ibinaba sa Sugo Namin, na nagpapasinungaling sa mga ito.

17- ﴿سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا﴾


Mag-aatang Ako sa kanya ng isang pahirap mula sa pagdurusa, na hindi siya makakakaya sa pagbabata niyon.

18- ﴿إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ﴾


Tunay na ang tagatangging sumampalataya na ito na nagbiyaya Ako sa kanya ng mga biyayang iyon ay nag-isip hinggil sa sasabihin niya hinggil sa Qur'ān para sa pagpapabula nito, at nagtakda niyon sa sarili niya.

19- ﴿فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ﴾


Kaya isinumpa siya at pinagdusa siya kung papaano siyang nagtakda!

20- ﴿ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ﴾


Pagkatapos ay isinumpa siya at pinagdusa siya kung papaano siyang nagtakda!

21- ﴿ثُمَّ نَظَرَ﴾


Pagkatapos ay umulit siya ng pagmamasid at paglilimi sa anumang sasabihin niya.

22- ﴿ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ﴾


Pagkatapos ay umasim ang mukha niya at umismid siya nang hindi siya nakatagpo ng maipaninira niya sa Qur'ān.

23- ﴿ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ﴾


Pagkatapos ay tumalikod siya sa pananampalataya at nagmalaki siya sa pagtanggi sa pagsunod sa Propeta - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan.

24- ﴿فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ﴾


Kaya nagsabi siya: "Itong dinala ni Muḥammad ay hindi Pananalita ni Allāh, bagkus ito ay isang panggagaway na isinasaysay niya buhat sa iba sa kanya.

25- ﴿إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ﴾


Ito ay hindi Pananalita ni Allāh; bagkus ito ay pananalita ng tao."

26- ﴿سَأُصْلِيهِ سَقَرَ﴾


Magpapasok Ako sa tagatangging sumampalataya na ito isa sa mga palapag ng Impiyerno. Iyon ay ang Saqar, na magdurusa siya sa init niyon.

27- ﴿وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ﴾


At ano ang nagpaalam sa iyo, o Muḥammad, kung ano ang Saqar?

28- ﴿لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ﴾


Hindi ito nagtitira ng anuman mula sa pinagdurusa roon malibang pinupuksa nito, at hindi ito nag-iiwan. Pagkatapos ay babalik iyon gaya ng dati. Pagkatapos ay pupuksa ito roon. Ganoon ng ganoon.

29- ﴿لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾


matindi ang pagsusunog at ang pagpapalit sa mga balat,

30- ﴿عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ﴾


sa ibabaw nito ay may labingsiyam na anghel. Sila ay ang mga tanod nito.

31- ﴿وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ﴾


At hindi Kami naglagay ng mga tanod ng Apoy maliban pa sa mga anghel sapagkat walang kakayahan para sa mga tao sa kanila. Nagsinungaling nga si Abū Jahl nang nag-angkin siya na siya at ang mga tao niya ay makakakaya sa pagdaluhong sa mga anghel, pagkatapos ay makalalabas sila sa Apoy.
Hindi gumawa sa bilang nilang ito malibang bilang pagsusulit para sa mga tumangging sumampalataya kay Allāh upang magsabi sila ng sasabihin nila para pag-ibayuhin para sa kanila ang pagdurusa, upang makatiyak ang mga Hudyo na binigyan ng Torah at ang mga Kristiyano na binigyan ng Ebanghelyo kapag bumaba ang Qur'ān bilang tagapatotoo sa nasa mga Kasulatan nila, upang madagdagan ang mga mananampalataya ng pananampalataya kapag sumang-ayon sa kanila ang mga May Kasulatan, at hindi mag-alinlangan ang mga Hudyo at ang mga Kristiyano at ang mga mananampalataya, at upang magsabi ang mga nag-aatubili sa pananampalataya at ang mga tagatangging sumampalataya: "Aling bagay ang ninais ni Allāh sa kataka-takang bilang na ito tulad ng pagpapaligaw sa tagakaila sa bilang na ito at kapatnubayan sa tagapatotoo nito?" Nagpapaligaw si Allāh sa sinumang niloob Niya na paligawin at nagpapatnubay Siya sa sinumang niloob Niya na patnubayan. Walang nakaaalam sa mga kawal ng Panginoon mo sa dami nila kundi Siya - kaluwalhatian sa Kanya - kaya umalam niyon si Abū Jahl na nagsasabi: "Si Muḥammad ba ay walang mga katulong maliban sa labingsiyam?" bilang pang-uuyam at bilang pagpapasinungaling. Walang iba ang Apoy kundi isang pagpapaalaala para sa mga tao, na malalaman nila dahil doon ang kadakilaan ni Allāh.

32- ﴿كَلَّا وَالْقَمَرِ﴾


Ang masasabi ay hindi gaya ng inaakala ng isa sa mga tagatambal na makakasapat ang mga kasamahan niya laban sa mga tanod ng Impiyerno para maitaboy nila ang mga ito roon! Sumumpa si Allāh sa buwan.

33- ﴿وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ﴾


Sumumpa si Allāh sa gabi kapag lumisan ito.

34- ﴿وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ﴾


Sumumpa Siya sa madaling-araw kapag tumanglaw ito.

35- ﴿إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ﴾


Tunay na ang Apoy ng Impiyerno ay isa sa mga kapahamakang mabigat.

36- ﴿نَذِيرًا لِلْبَشَرِ﴾


bilang pagpapasindak at pagpapangamba para sa mga tao,

37- ﴿لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ﴾


para sa sinumang lumuob kabilang sa inyo, O mga tao, na magpakauna sa pamamagitan ng pananampalataya kay Allāh at gawang maayos o magpakahuli sa pamamagitan ng kawalang-pananampalataya at mga pagsuway.

38- ﴿كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ﴾


Bawat kaluluwa sa nakamit nito na mga nagawa ay kukunin, kaya alin sa dalawa: magpapahamak dito ang mga gawa niya o magliligtas dito at sasagip dito mula sa kasawian.

39- ﴿إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ﴾


Maliban sa mga mananampalataya sapagkat tunay na sila ay hindi kukunin dahil sa mga pagkakasala nila; bagkus lalampas sa mga ito dahil sa taglay nila na gawang maayos.

40- ﴿فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ﴾


Sila sa Araw ng Pagbangon ay sa mga Hardin magtatanong sa isa't isa sa kanila

41- ﴿عَنِ الْمُجْرِمِينَ﴾


tungkol sa mga tagatangging sumampalataya na nagpasawi sa mga sarili nila dahil sa ginawa nilang mga pagsuway:

42- ﴿مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ﴾


Magsasabi sila sa mga ito: "Ano ang nagpapasok sa inyo sa Impiyerno?"

43- ﴿قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ﴾


Kaya sasagot sa kanila ang mga tagatangging sumampalataya: "Hindi kami noon kabilang sa mga nagsasagawa ng pagdarasal na isinatungkulin sa buhay pangmundo.

44- ﴿وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ﴾


At hindi kami noon nagpapakain sa maralita mula sa ibinigay sa amin ni Allāh.

45- ﴿وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ﴾


Kami noon ay kasama sa mga kampon ng kabulaanan, na umiikot kami kasama sa kanila saan man umikot sila. Nagsasalita kami kasama sa mga kampon ng pagkaligaw at kalisyaan.

46- ﴿وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ﴾


Kami noon ay nagpapabula sa Araw ng Pagganti.

47- ﴿حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ﴾


At nagtagal kami sa pagpapasinungaling hanggang sa dumating sa amin ang kamatayan, kaya nakahadlang ito sa pagitan namin at ng pagbabalik-loob."

48- ﴿فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ﴾


Kaya hindi magpapakinabang sa kanila sa Araw ng Pagbangon ang pagpapagitna ng mga tagapamagitan kabilang sa mga anghel, mga propeta, mga maayos dahil kabilang sa kundisyon ng pagtanggap sa pamamagitan ay ang pagkalugod ng pinamamagitanan.

49- ﴿فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ﴾


Aling bagay ang gumawa sa mga tagatambal na ito bilang mga tagaayaw sa Qur'ān?

50- ﴿كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ﴾


Para bang sila sa pag-ayaw nila at pagkailang nila roon ay mga asnong ligaw na matindi ang pagkailang,

51- ﴿فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ﴾


na nailang mula sa isang leyon dala ng pangamba dito.

52- ﴿بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً﴾


Bagkus nagnais ang bawat isa kabilang sa mga tagatambal na ito na magkaroon sa umaga sa tabi ng ulo niya ng isang kasulatan na nakaladlad na nag-uulat sa kanya na si Muḥammad ay isang Sugo mula kay Allāh. Ang kadahilanan niyon ay hindi ang kakauntian ng mga patotoo o ang kahinaan ng mga katwiran; iyon lamang ay ang pagmamatigas at ang pagmamalaki.

53- ﴿كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ﴾


Ang usapin ay hindi ganoon! Bagkus ang kadahilanan sa pagtatagal nila sa pagkaligaw nila ay na sila ay hindi sumasampalataya sa pagkakaroon ng pagdurusa sa Kabilang-buhay kaya nanatili sila sa kawalang-pananampalataya nila.

54- ﴿كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ﴾


Pansinin! Tunay na ang Qur’ān na ito ay isang pangaral at isang pagpapaalaala.

55- ﴿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ﴾


Kaya ang sinumang lumuob na bumigkas ng Qur'ān at mapangaralan dahil dito ay bibigkas siya nito at mapangangaralan siya rito.

56- ﴿وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ﴾


At hindi sila mapangangaralan maliban na loobin ni Allāh na mapangaralan sila. Siya - kaluwalhatian sa Kanya - ay ang karapat-dapat para pangilagan sa pagkakasala sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, at ang karapat-dapat para sa pagpapatawad ng mga pagkakasala ng mga lingkod Niya kapag nagbalik-loob sila sa Kanya.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: