المعارج

تفسير سورة المعارج

الترجمة الماراتية

मराठी

الترجمة الماراتية

ترجمة معانى القرآن للغة المراتية ترجمة محمد شفيع أنصاري، نشرتها مؤسسة البر - مومباي.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ﴾

१. एका मागणी करणाऱ्याने त्या अज़ाब (शिक्षा - यातने) ची मागणी केली जो घडून येणार आहे.

﴿لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ﴾

२. काफिरांवर, ज्याला कोणी हटविणारा नाही.

﴿مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ﴾

३. या अल्लाहतर्फे, जो शिड्या बाळगणारा आहे.

﴿تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ﴾

४. ज्याच्याकडे फरिश्ते आणि आत्मा चढून जातात एका दिवसात, ज्याची मुदत पन्नास हजार वर्षांची आहे.

﴿فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا﴾

५. तेव्हा तुम्ही चांगल्या प्रकारे धीर संयम राखा.

﴿إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا﴾

६. निःसंशय, हे त्या (अज़ाब) ला दूर समजतात.

﴿وَنَرَاهُ قَرِيبًا﴾

७. आणि आम्ही त्याला जवळ असल्याचे पाहतो.

﴿يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ﴾

८. ज्या दिवशी आकाश वितळलेल्या धातूसारखे होईल.

﴿وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ﴾

९. आणि पर्वत रंगीत लोकरीसारखे होतील.

﴿وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا﴾

१०. आणि कोणी मित्र कोणा मित्राला विचारणार नाही.

﴿يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ﴾

११. (जरी ते) एकमेकांना दाखविले जातील. अपराधी, त्या दिवसाच्या शिक्षा - यातनेच्या मोबदल्यात (दंड म्हणून) आपल्या पुत्रांना देऊ इच्छिल.

﴿وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ﴾

१२. आपल्या पत्नीला आणि आपल्या भावाला.

﴿وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ﴾

१३. आणि आपल्या कुटुंबाला, जे त्याला आश्रय देत होते.

﴿وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ﴾

१४. आणि जमिनीवरील समस्त लोकांना, यासाठी की यांनी त्याला मुक्ती मिळवून द्यावी.

﴿كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ﴾

१५. (परंतु) हे कदापि होणार नाही. निःसशय, तो (धगधगणाऱ्या) निखाऱ्यांची (आग) आहे.

﴿نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ﴾

१६. जी (तोंडाची व डोक्याची) त्वचा सोलून काढणारी आहे.

﴿تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴾

१७. ती अशा त्या प्रत्येक माणसाला हाक मारील, जो मागे हटतो आणि विमुख होतो.

﴿وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ﴾

१८. आणि गोळा (जमा) करून सांभाळून ठेवतो.

﴿۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا﴾

१९. निःसंशय, मनुष्य मोठ्या कच्च्या हृदयाचा बनविला गेला आहे.

﴿إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا﴾

२०. जेव्हा त्याला कष्ट - यातना पोहचते, तेव्हा भयचिंतीत होतो.

﴿وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا﴾

२१. आणि जेव्हा त्याला सुख प्राप्त होते, कंजूसपणा करू लागतो.

﴿إِلَّا الْمُصَلِّينَ﴾

२२. परंतु ते नमाज पढणारे.

﴿الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ﴾

२३. जे आपल्या नमाजचे वक्तशीर पालन करणारे आहेत.१

﴿وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ﴾

२४. आणि ज्यांच्या धन-संपत्तीत निर्धारित हिस्सा आहे.

﴿لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾

२५. याचकांचाही आणि याचना करण्यापासून अलिप्त राहणाऱ्यांचाही.

﴿وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ﴾

२६. आणि जे न्यायाच्या दिवसावर विश्वास राखतात.

﴿وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ﴾

२७. आणि जे आपल्या पालनकर्त्याच्या शिक्षेचे भय बाळगत राहतात.

﴿إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ﴾

२८. निःसंशय, त्यांच्या पालनकर्त्याची शिक्षा यातना, निर्धास्त होण्याची बाब नाही.

﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ﴾

२९. आणि जे लोक आपल्या लज्जास्थानां (गुप्तांगां) चे (हराम कृत्यापासून) रक्षण करतात.

﴿إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴾

३०.
पंरतु आपल्या पत्नींच्या आणि आपल्या दासींच्याखेरीज ज्यांचे ते मालक (स्वामी) आहेत, या बाबतीत ते निंदनीय नाहीत.

﴿فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ﴾

३१. आता जो कोणी याच्याखेरीज (मार्ग) शोधेल, तर असे लोक मर्यादेचे उल्लंघन करणारे ठरतील.

﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ﴾

३२. आणि जे आपल्या अनामती (ठेवी) ची, आणि आपल्या वायद्या-वचनांची व प्रतिज्ञेची कास बाळगतात.

﴿وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ﴾

३३. आणि जे आपल्या साक्षींवर सरळ (आणि अटळ) राहतात.

﴿وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴾

३४. आणि जे आपल्या नमाजांचे संरक्षण करतात.

﴿أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ﴾

३५. हेच लोक जन्नतमध्ये मान - प्रतिष्ठा राखणारे असतील.

﴿فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ﴾

३६. तेव्हा, या काफिरांना झाले तरी काय की ते तुमच्याकडे धावत येतात.

﴿عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ﴾

३७. उजव्या आणि डाव्या बाजूने, समूहासमूहाने.

﴿أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ﴾

३८.
काय त्यांच्यापैकी प्रत्येकजण असे इच्छितो की त्यांना देणग्यांनी युक्त (ऐश-आरामाच्या) जन्नतमध्ये प्रवेश लाभेल?

﴿كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ﴾

३९. (असे) कदापि होणार नाही. आम्ही त्यांना त्या (वस्तू) पासून निर्माण केले आहे, जिला ते जाणतात.

﴿فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ﴾

४०. तेव्हा मला शपथ आहे दोन्ही पूर्व आणि पश्चिम (दिशां) च्या पालनकर्त्याची की आम्ही निश्चतपणे समर्थ आहोत.

﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾

४१. या गोष्टीवर की त्यांच्याऐवजी त्यांच्यापेक्षा चांगले लोक आणावेत, आणि आम्ही लाचार विवश नाहीत.

﴿فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ﴾

४२.
तेव्हा तुम्ही त्यांना भांडत-खेळत (असलेले) सोडा, येथे पर्यर्ंत की हे आपल्या त्या दिवसाला जाऊन मिळावेत, ज्याचा वायदा त्यांच्याशी केला जात आहे.

﴿يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ﴾

४३. ज्या दिवशी कबरीमधून हे धावत पळत बाहेर पडतील, जणू काही ते साध्य-चिन्हाकडे वेगाने जात आहेत.

﴿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ﴾

४४. त्यांचे डोळे (नजरा) झुकलेले असतील, त्यांच्यावर अपमानाचे सावट (पसरलेले) असेल. हाच तो दिवस, ज्याचा त्यांच्याशी वायदा केला जात होता.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: