البحث

عبارات مقترحة:

الطيب

كلمة الطيب في اللغة صيغة مبالغة من الطيب الذي هو عكس الخبث، واسم...

الغني

كلمة (غَنِيّ) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من الفعل (غَنِيَ...

الترجمة البوسنية - كوركت

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة البوسنية ترجمها بسيم كركوت. نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، الطبعة الأولى 1977.

1- ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ﴾


Neko je zatražio da se kazna izvrši

2- ﴿لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ﴾


nad nevjernicima – niko ne može spriječiti

3- ﴿مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ﴾


da to Allah, Gospodar nebesa, ne učini,

4- ﴿تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ﴾


k Njemu se penju meleki i Džibril u danu koji pedeset hiljada godina traje,

5- ﴿فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا﴾


zato ti budi strpljiv ne jadikujući.

6- ﴿إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا﴾


Oni misle da se dogoditi neće,

7- ﴿وَنَرَاهُ قَرِيبًا﴾


a Mi znamo da sigurno hoće,

8- ﴿يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ﴾


onoga Dana kada nebo bude kao talog od zejtina,

9- ﴿وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ﴾


a brda kao vuna šarena,

10- ﴿وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا﴾


kada bližnji neće bližnjega ništa pitati,

11- ﴿يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ﴾


iako će jedni druge vidjeti. Nevjernik bi jedva dočekao da se od patnje toga Dana iskupi sinovima svojim,

12- ﴿وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ﴾


i ženom svojom, i bratom svojim,

13- ﴿وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ﴾


i porodicom svojom koja ga štiti,

14- ﴿وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ﴾


i svima ostalima na Zemlji – samo da se izbavi.

15- ﴿كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ﴾


Nikada! Ona će buktinja sāmā biti

16- ﴿نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ﴾


koja će udove čupati,

17- ﴿تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴾


zvaće onoga ko je glavu okretao i izbjegavao

18- ﴿وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ﴾


i zgrtao i skrivao.

19- ﴿۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا﴾


Čovjek je, uistinu, stvoren malodušan:

20- ﴿إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا﴾


kada ga nevolja snađe – brižan je,

21- ﴿وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا﴾


a kada mu je dobro – nepristupačan je,

22- ﴿إِلَّا الْمُصَلِّينَ﴾


osim klanjača,

23- ﴿الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ﴾


koji molitve svoje budu na vrijeme obavljali,

24- ﴿وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ﴾


i oni u čijim imecima bude određen dio

25- ﴿لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾


za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi,

26- ﴿وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ﴾


i oni koji u onaj svijet budu vjerovali,

27- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ﴾


i oni koji od kazne Gospodara svoga budu strahovali –

28- ﴿إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ﴾


a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran –

29- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ﴾


i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali

30- ﴿إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴾


i živjeli jedino sa ženama svojim ili sa onima koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju –

31- ﴿فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ﴾


a oni koji traže izvan toga, oni u grijeh upadaju,

32- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ﴾


i oni koji povjerene im amanete budu čuvali i obaveze svoje ispunjavali,

33- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ﴾


i oni koji dug svjedočenja svoga budu izvršavali,

34- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴾


i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali –

35- ﴿أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ﴾


oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.

36- ﴿فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ﴾


Zašto se nevjernici prema tebi žure,

37- ﴿عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ﴾


zdesna i slijeva, u gomilama?!

38- ﴿أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ﴾


Kako svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?

39- ﴿كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ﴾


Nikada! Mi ih stvaramo, od čega – oni znaju!

40- ﴿فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ﴾


I Ja se kunem Gospodarom istōkā i zāpadā da ih možemo

41- ﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾


boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.

42- ﴿فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ﴾


Zato ih ostavi neka se napričaju i nazabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,

43- ﴿يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ﴾


Dan u kome će žurno kao da kumirima hrle iz grobova izići,

44- ﴿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ﴾


oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti onaj Dan kojim im se stalno prijeti!

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: