المعارج

تفسير سورة المعارج

الترجمة الأوكرانية

Українська

الترجمة الأوكرانية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الأوكرانية ترجمها د.ميخائيلو يعقوبوفيتش، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1433هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ﴾

Дехто запитав про кару, яка спітка

﴿لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ﴾

невіруючих. Ніхто не зможе відвернути ї

﴿مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ﴾

всупереч Аллагу, Володарю сходів

﴿تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ﴾

Ангели і Дух сходять ними протягом дня, який триває п’ятдесят тисяч років

﴿فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا﴾

Виявляй же гідне терпіння

﴿إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا﴾

Вони бачать її далекою

﴿وَنَرَاهُ قَرِيبًا﴾

а Ми бачимо її близькою!

﴿يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ﴾

У той День небо стане схожим на олійний осад

﴿وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ﴾

а гори — на вовну

﴿وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا﴾

Близький друг не звернеться до близького друга

﴿يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ﴾

хоча вони й бачитимуть одне одного. У той День грішник захоче відкупитись від кари своїми синами

﴿وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ﴾

своєю дружиною та своїм братом

﴿وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ﴾

та родом, який давав йому притулок

﴿وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ﴾

та всіма жителями землі — лише для того, щоб потім врятуватись

﴿كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ﴾

Ні! Це — полум’я

﴿نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ﴾

яке здирає шкіру з голови

﴿تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴾

Воно покличе тих, хто відвертався та йшов геть

﴿وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ﴾

хто накопичував і ховав

﴿۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا﴾

Воістину, людина створена нетерплячою

﴿إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا﴾

Коли торкнеться її зло, то вона впадає в неспокій

﴿وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا﴾

а коли торкнеться добро, то стає скупою

﴿إِلَّا الْمُصَلِّينَ﴾

окрім молільників

﴿الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ﴾

які постійні в своїх молитвах

﴿وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ﴾

які віддають зі свого майна відому частк

﴿لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾

нужденному та знедоленому

﴿وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ﴾

які вірують у Судний Ден

﴿وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ﴾

і які тремтять перед карою свого Господа,

﴿إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ﴾

воістину, не знайти безпеки від кари їхнього Господа!

﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ﴾

які закривають свою наготу від усіх

﴿إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴾

окрім дружин, і тих, ким оволоділи їхні правиці; їм не докорятимуть за це

﴿فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ﴾

а хто прагне більшого, ті — порушники

﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ﴾

які зберігають довірене їм та угоди

﴿وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ﴾

які тримаються своїх свідчен

﴿وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴾

і які уважні до своїх молитов

﴿أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ﴾

Саме на них чекає пошана в райських садах

﴿فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ﴾

А що буде із тими, які не увірували та біжать поперед теб

﴿عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ﴾

натовпами — справа та зліва

﴿أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ﴾

Невже кожен із цих людей прагне, щоб його ввели до саду насолоди

﴿كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ﴾

Ні! Ми створили їх із того, про що ви знаєте

﴿فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ﴾

Ні! Клянуся Господом сходу й заходу, що Ми спроможн

﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾

замінити їх на кращих і ніхто Нас не перевершить

﴿فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ﴾

Залиш їх наодинці, нехай переймаються своїми розмовами та забавами доти, доки вони не зустрінуть той свій День, який їм обіцяно

﴿يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ﴾

День, коли вони швидко вийдуть із могил, наче поспішаючи до своїх жертовників

﴿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ﴾

Їхні погляди будуть опущені, їх спіткає приниження! Таким буде День, який їм обіцяно

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: