البحث

عبارات مقترحة:

القابض

كلمة (القابض) في اللغة اسم فاعل من القَبْض، وهو أخذ الشيء، وهو ضد...

الكريم

كلمة (الكريم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل)، وتعني: كثير...

الله

أسماء الله الحسنى وصفاته أصل الإيمان، وهي نوع من أنواع التوحيد...

الترجمة الألمانية - أبو رضا

ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الألمانية ترجمها أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول.

1- ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ﴾


Ein Fragender fragt nach einer Strafe, die hereinbrechen wird

2- ﴿لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ﴾


, die für die Ungläubigen unabwendbar ist

3- ﴿مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ﴾


: Sie ist von Allāh, Der über die Himmelsleiter verfügt.

4- ﴿تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ﴾


Die Engel und Gabriel steigen zu Ihm auf in einem Tage, dessen Ausmaß fünfzigtausend Jahre beträgt.

5- ﴿فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا﴾


Harre darum schön geduldig aus.

6- ﴿إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا﴾


Sie meinen, er sei ferne

7- ﴿وَنَرَاهُ قَرِيبًا﴾


; aber Wir sehen, er ist nahe.

8- ﴿يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ﴾


Am Tage, da der Himmel wie geschmolzenes Metall sein wird

9- ﴿وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ﴾


, und die Berge wie farbige Wollflocken

10- ﴿وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا﴾


, und ein Freund nicht mehr nach einem Freunde fragen wird

11- ﴿يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ﴾


, werden sie in Sichtweite zueinander gebracht werden, und der Schuldige würde sich wohl (gern) loskaufen von der Strafe jenes Tages mit seinen Kindern

12- ﴿وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ﴾


und seiner Frau und seinem Bruder

13- ﴿وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ﴾


und seiner Verwandtschaft, die ihn beherbergt hat

14- ﴿وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ﴾


, und allen, die insgesamt auf Erden sind, wenn es ihn nur retten könnte.

15- ﴿كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ﴾


Nein! Es ist wahrlich eine Feuerflamme

16- ﴿نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ﴾


, die die Kopfhaut gänzlich wegbrennt.

17- ﴿تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴾


Den wird sie rufen, der (Mir) den Rücken kehrt und sich (von Mir) abwendet

18- ﴿وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ﴾


und (Reichtum) aufhäuft und hortet.

19- ﴿۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا﴾


Wahrlich, der Mensch ist (seiner Natur nach) kleinmütig erschaffen worden.

20- ﴿إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا﴾


Wenn ihn ein Unheil trifft, so gerät er in große Panik

21- ﴿وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا﴾


, doch wenn ihm (etwas) Gutes zukommt, ist er geizig.

22- ﴿إِلَّا الْمُصَلِّينَ﴾


Nicht so sind diejenigen, die beten

23- ﴿الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ﴾


und (die Verrichtung) ihrer Gebete einhalten

24- ﴿وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ﴾


, und die, in deren Vermögen ein bestimmter Anteil ist

25- ﴿لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾


für den Bittenden und den Unbemittelten

26- ﴿وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ﴾


, und die, die an den Tag des Gerichts glauben

27- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ﴾


, und die, die vor der Strafe ihres Herrn besorgt sind

28- ﴿إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ﴾


; wahrlich die Strafe ihres Herrn ist nichts, wovor man sicher sein könnte

29- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ﴾


; und die, die ihre Scham bewahren

30- ﴿إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴾


, außer bei ihren Gattinnen oder denen, die sie von Rechts wegen besitzen; denn da sind sie nicht zu tadeln.

31- ﴿فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ﴾


Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas suchen, das sind die Übertreter.

32- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ﴾


Und die, die mit dem ihnen anvertrauten Gut redlich umgehen und erfüllen, wozu sie sich verpflichtet haben

33- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ﴾


, und die, die in ihrer Zeugenaussage aufrichtig sind

34- ﴿وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴾


, und die, die ihr Gebet getreulich verrichten

35- ﴿أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ﴾


; diese sind es, die in den Gärten hoch geehrt sein werden.

36- ﴿فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ﴾


Was aber ist mit denen, die ungläubig sind, dass sie auf dich zugelaufen kommen

37- ﴿عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ﴾


von rechts und links, in Gruppen?

38- ﴿أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ﴾


Hofft jeder Einzelne von ihnen wohl, den Garten der Wonne zu betreten?

39- ﴿كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ﴾


Niemals! Sie wissen doch, woraus Wir sie erschufen.

40- ﴿فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ﴾


Aber nein! Ich schwöre beim Herrn der Aufgänge und der Untergänge, dass Wir im Stande sind

41- ﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾


, bessere als sie an ihre Stelle zu setzen, und keiner kann Uns (daran) hindern.

42- ﴿فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ﴾


So lass sie nur plaudern und sich vergnügen, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht wird

43- ﴿يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ﴾


, dem Tag, an dem sie aus ihren Gräbern eilends hervorkommen, als eilten sie zu ihren Götzenfiguren.

44- ﴿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ﴾


Ihre Augen werden niedergeschlagen sein; Schmach wird sie bedecken. Das ist der Tag, der ihnen angedroht wurde.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: