المعارج

تفسير سورة المعارج

الترجمة النيبالية

नेपाली

الترجمة النيبالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة النيبالية، ترجمة جمعية أهل الحديث المركزية - النيبال، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ﴾

१) एउटा माँग्नेवालाले (रसूलसित) त्यो यातना माँग्यो, जुन घटित हुनेवाला छ ।

﴿لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ﴾

२) काफिरहरूबाट कसैले त्यसलाई टाल्न सक्नेछैन ।

﴿مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ﴾

३) अल्लाहको तर्फबाट हुनेछ, जुन (चढ्नको लागि) सोपानवाला छ ।

﴿تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ﴾

४) जसतिर फरिश्ताहरू र ‘‘रूह’’ चढ्छन् एक दिनमा त्यसको अनुमानित अवधि ५० हजार वर्षको हुनेछ ।

﴿فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا﴾

५) अर्थात् तिमी राम्रो सँग धैर्य गर ।

﴿إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا﴾

६) निःसन्देह उनीहरूको दृष्टिमा त्यो अजाब टाढा छ ।

﴿وَنَرَاهُ قَرِيبًا﴾

७) र हाम्रो दृष्टिमा नजीक छ ।

﴿يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ﴾

८) जुन दिन आकाश जलेको तेल जस्तो भइहाल्नेछ ।

﴿وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ﴾

९) र पहाडहरू रंगीन ऊनको जस्ता हुनेछन् !

﴿وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا﴾

१०) र कुनै मित्रले कुनै मित्रलाई सोध्नेछैन ।

﴿يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ﴾

११) (जबकि) एक अर्कालाई अगाडि देखिराखेका हुनेछन् । (त्यस दिन) अपराधीले इच्छा गर्नेछ कि (यातनाको सट्टामा) आफ्ना छोराहरू (देओस्) ।

﴿وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ﴾

१२) र आफ्नो पत्नी र आफ्नो भाइ,

﴿وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ﴾

१३) र आफ्नो परिवार जसले उसलाई शरण दिन्थ्यो ।

﴿وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ﴾

१४) र जति मानिसहरू धरतीमा छन् सबै कुरा दिन चाहनेछ जसले उसलाई यातनाबाट मुक्त गराइहालोस् ।

﴿كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ﴾

१५) (तर) यस्तो कहिल्यै हुनेछैन, निःसंदेह त्यो प्रज्वलित आगो हो,

﴿نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ﴾

१६) जसले अनुहार र टाउकोको छाला उप्काइदिनेछ,

﴿تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴾

१७) उसले त्यस्तो प्रत्येक मानिसलाई आफूतिर बोलाउनेछ (जसले सत्य धर्मबाट) पिठ्युँ फर्काएर विमुख भए,

﴿وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ﴾

१८) र धन एकत्रित गरेर थुपारेर राखे,

﴿۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا﴾

१९) निःसन्देह मानिस काँचो मुटुवाला बनाइएको छ ।

﴿إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا﴾

२०) जब उसलाई कष्ट पुग्छ त आत्तिन्छ ।

﴿وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا﴾

२१) तर जब उसलाई राहत (सम्पन्नता) प्राप्त हुन्छ त उसले कन्जूसी देखाउँछ ।

﴿إِلَّا الْمُصَلِّينَ﴾

२२) तर नमाज पढ्नेहरूको कुरा अर्कै छ ।

﴿الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ﴾

२३) जसले नमाज नियमित्ताकासाथ पढ्दछन्,

﴿وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ﴾

२४) र जसको सम्पत्तिमा(अरुको) हक निश्चित छ,

﴿لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾

२५) (अर्थात्) माँग्नेवालाको र नमाँग्नेवालाको पनि,

﴿وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ﴾

२६) जसले न्यायको दिन(कयामत) माथि ईमान राख्दछ ।

﴿وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ﴾

२७) र जो आफ्नो पालनकर्ताको यातनाबाट डराउछन्,

﴿إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ﴾

२८) निःसन्देह उनीहरूको पालनकर्ताको यातना यस्तो छैन जसबाट निश्चिन्त रहन सकियोस् ।

﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ﴾

२९) र जो आफ्नो गुप्ताङ्गहरूको रक्षा गर्दछन्,

﴿إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴾

३०) तर आफ्ना पत्नीहरू वा दासीहरू बाहेक जुन उनको अधीनस्थ छन् त उनको लागि कुनै अफशोच छैन,

﴿فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ﴾

३१) जसले यो बाहेक अरु चाहन्छन् उनीहरू सीमा उल्लंघन गर्नेवाला हुन् ।

﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ﴾

३२) र जसले आफूमाथि गरिएका विश्वासहरू र आफूले गरेको वचन र करारको पालना गर्दछन्,

﴿وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ﴾

३३) र जो आफ्नो गवाहीमा दृढ रहन्छन्,

﴿وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴾

३४) र जो आफ्नो नमाजको रक्षा गर्दछन्,

﴿أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ﴾

३५) यिनै मानिसहरू स्वर्गहरूमा सम्मानपूर्वक रहनेछन्,

﴿فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ﴾

३६) फेरि इन्कार गर्नेवालालाई के भएको छ कि दौड्दै आइरहेका छन्,

﴿عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ﴾

३७) दायाँ र बायाँबाट समुहको रूपमा ।

﴿أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ﴾

३८) के उनीहरूमध्ये प्रत्येक व्यक्ति, यो लालसा राख्दैछ कि उनी अनुकम्पाबाट परिपूर्ण स्वर्गमा प्रवेश गर्नेछन् ?

﴿كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ﴾

३९) त्यस्तो कदापि हुनेछैन । बरु हामीले उनीहरूलाई जुन चिजबाट सृष्टि गरेका छौं, त्यसलाई उनीहरू जान्दछन् ।

﴿فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ﴾

४०) अतः केही छैन, म पूर्व र पश्चिमको पलनकर्ताको शपथ लिन्छु कि हामीलाई सामथ्र्य प्राप्त छ ।

﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾

४१) कि उनीहरूको ठाउँमा उनीहरूभन्दा राम्रो मानिसहरू ल्याऊँ र हामी परास्त हुनेवाला छैनौं ।

﴿فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ﴾

४२) अतः उनीहरूलाई लडाई–भिडाई गरेको अवस्थामा छाडिदिनुस् । यहाँसम्म कि आफ्नो त्यस दिनसम्म पुगी जाउन् । जसको वाचा उनीहरूसित गरिएको छ ।

﴿يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ﴾

४३) जुनदिन उनीहरू चिहानबाट तीव्रताको साथ दौड्दै निस्कनेछन् । मानौं कि, कुनै (विशेष) ठाउँतिर दौड्दै गइरहेका छन् ।

﴿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ﴾

४४) उनीहरूको आँखा लज्जाले झुकिरहने छन् र अपमान उनीहरूमाथि घेरिराख्नेछ । यो नै त्यो दिन हो, जसको उनीरुसँग वाचा गरिदै थियो ।

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: