البروج

تفسير سورة البروج

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Italiano

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ﴾

Allāh ha giurato sul Cielo, che include le orbite del sole, della luna e altro,

﴿وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ﴾

e giurò sul Giorno della Resurrezione, nel quale promise di radunare tutte le creature,

﴿وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ﴾

e giurò su ogni testimone, come il profeta che testimonia per il suo popolo, e su ogni giudicato, come il popolo per il quale testimonia il suo Profeta.

﴿قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ﴾

Siano maledetti coloro che crearono un grande fossato,

﴿النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ﴾

e in cui accesero un fuoco, gettandovi i credenti vivi,

﴿إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ﴾

mentre essi se ne stavano seduti ad osservare quel fossato in preda alle fiamme.

﴿وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ﴾

Essi sono testimoni delle torture e delle punizioni che infliggevano ai credenti, poiché erano presenti,

﴿وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ﴾

ed essi non trovarono alcuna colpa nei credenti, se non il fatto di aver creduto in Allāh il Potente, Colui che non può essere vinto da nessuno, Colui che viene lodato in ogni caso,

﴿الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ﴾

Il solo Detentore del Regno dei Cieli e della Terra, L'Onnipresente, nessuna questione dei Suoi sudditi Gli è nascosta.

﴿إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ﴾

In verità, coloro che torturarono i credenti e le credenti con il fuoco per sviarli dalla fede in Allāh solo, e che non si sono pentiti dei loro peccati dinanzi ad Allāh, subiranno, nel Giorno del Giudizio, la punizione dell'inferno, e subiranno la tortura del fuoco che li brucerà, così come fecero con i credenti, bruciandoli col fuoco.

﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ﴾

In verità, coloro che hanno creduto in Allāh e che hanno compiuto opere buone saranno in Paradisi sotto i cui palazzi e alberi scorrono fiumi. Tale ricompensa, che Egli ha preparato per loro, è il grande trionfo che non ha pari.

﴿إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ﴾

In verità, la presa del tuo Dio, o Messaggero, nei confronti del trasgressore, anche se dovesse concedergli una breve tregua, è forte.

﴿إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ﴾

In verità, Egli diede inizio alla Creazione e alla punizione, e così può ripeterli.

﴿وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ﴾

Egli è il Perdonatore dei peccati dei Suoi sudditi pentiti e, in verità, Egli ama i devoti che si affidano a Lui.

﴿ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ﴾

Egli è il Detentore del Nobile Trono;

﴿فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ﴾

Egli fa ciò che vuole, perdona i peccati a chi vuole e punisce chi vuole, nessuno può costringerLo, gloria Sua.

﴿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ﴾

Ti è giunta, o Messaggero, la notizia dei soldati che sono stati reclutati per combattere la Verità e ostacolarla?!

﴿فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ﴾

Il Faraone, Thamūd e la gente di Sāleħ, pace a lui.

﴿بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ﴾

Ciò che ha impedito loro di credere non fu il fatto che non giunsero loro notizie dei popoli rinnegatori e della distruzione che li afflisse; al contrario, essi smentiscono ciò che il loro Messaggero ha comunicato poiché seguono le loro passioni.

﴿وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ﴾

Allāh circonda le loro azioni e ne tiene il conto, nulla di tutto ciò Gli sfugge e li giudicherà per esse.

﴿بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ﴾

Il Corano non è poesia o parole ben disposte in versi come dicono i bugiardi,

﴿فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ﴾

custodito nella Matrice del Libro, protetto da alterazioni, macchinazioni, sottrazioni o aggiunte.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: