البحث

عبارات مقترحة:

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

الحق

كلمة (الحَقِّ) في اللغة تعني: الشيءَ الموجود حقيقةً.و(الحَقُّ)...

التواب

التوبةُ هي الرجوع عن الذَّنب، و(التَّوَّاب) اسمٌ من أسماء الله...

الترجمة البوسنية - كوركت

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة البوسنية ترجمها بسيم كركوت. نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، الطبعة الأولى 1977.

1- ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ﴾


On se namrštio i okrenuo

2- ﴿أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ﴾


zato što je slijepac njemu prišao.

3- ﴿وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ﴾


A šta ti znaš – možda on želi da se očisti,

4- ﴿أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ﴾


ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.

5- ﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ﴾


Onoga koji je bogat,

6- ﴿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ﴾


ti njega savjetuješ,

7- ﴿وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴾


a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje;

8- ﴿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ﴾


a onoga koji ti žureći prilazi

9- ﴿وَهُوَ يَخْشَىٰ﴾


i strah osjeća,

10- ﴿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ﴾


ti se na njega ne osvrćeš.

11- ﴿كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ﴾


Ne čini tako! Oni su pouka –

12- ﴿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ﴾


pa ko hoće, poučiće se –

13- ﴿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ﴾


na listovima su cijenjenim

14- ﴿مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ﴾


uzvišenim, čistim,

15- ﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴾


u rukama pisārā

16- ﴿كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴾


časnih, čestitih.

17- ﴿قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴾


Proklet neka je čovjek! Koliko je on samo nezahvalan!

18- ﴿مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ﴾


Od čega ga On stvara?

19- ﴿مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ﴾


Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi,

20- ﴿ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ﴾


i Pravi put mu dostupnim učini,

21- ﴿ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ﴾


zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,

22- ﴿ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ﴾


i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti.

23- ﴿كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ﴾


Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!

24- ﴿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ﴾


Neka čovjek pogleda u hranu svoju;

25- ﴿أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا﴾


Mi obilno kišu prolivamo,

26- ﴿ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا﴾


zatim zemlju pukotinama rasijecamo

27- ﴿فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا﴾


i činimo da iz nje žito izrasta

28- ﴿وَعِنَبًا وَقَضْبًا﴾


i grožđe i povrće,

29- ﴿وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا﴾


i masline i palme,

30- ﴿وَحَدَائِقَ غُلْبًا﴾


i bašče guste,

31- ﴿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا﴾


i voće i pića,

32- ﴿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴾


na uživanje vama i stoci vašoj.

33- ﴿فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ﴾


A kada dođe glas zaglušujući –

34- ﴿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ﴾


na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći

35- ﴿وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ﴾


i od majke svoje i od oca svoga

36- ﴿وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ﴾


i od drúge svoje i od sinova svojih –

37- ﴿لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ﴾


toga Dana će se svaki čovjek samo o sebi brinuti –

38- ﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ﴾


neka lica biće toga Dana blistava,

39- ﴿ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ﴾


nasmijana, radosna,

40- ﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ﴾


a na nekim licima toga Dana biće prašina,

41- ﴿تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ﴾


tama će ih prekrivati,

42- ﴿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ﴾


to će nevjernici – razvratnici biti.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: