عبس

تفسير سورة عبس

الترجمة الألمانية - أبو رضا

Deutsch

الترجمة الألمانية - أبو رضا

ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الألمانية ترجمها أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ﴾

Errunzelte die Stirn und wandte sich ab

﴿أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ﴾

, als der blinde Mann zu ihm kam.

﴿وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ﴾

Was lässt dich aber wissen, dass er sich nicht reinigen wollte

﴿أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ﴾

oder dass er Ermahnung suchte und ihm somit die Lehre nützlich würde?

﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ﴾

Wer aber es nicht für nötig hält

﴿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ﴾

, dem kommst du (bereitwillig) entgegen

﴿وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴾

, ohne dir etwas daraus zu machen, dass er sich nicht reinigen will.

﴿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ﴾

Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt

﴿وَهُوَ يَخْشَىٰ﴾

und gottesfürchtig ist

﴿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ﴾

, um den kümmerst du dich nicht.

﴿كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ﴾

Nicht so. Wahrlich, dies ist eine Ermahnung

﴿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ﴾

; so möge, wer da will, diesem eingedenk sein.

﴿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ﴾

(Es ist eine Ermahnung) auf geehrten Seiten

﴿مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ﴾

; sie sind emporgehoben, rein

﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴾

in den Händen rechtschaffener Sendboten

﴿كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴾

, die edel und tugendhaft sind.

﴿قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴾

Verderben auf den Menschen! Wie undankbar ist er!

﴿مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ﴾

Woraus hat Er ihn erschaffen?

﴿مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ﴾

Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und gebildet.

﴿ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ﴾

Dann hat Er ihm den Weg leicht gemacht.

﴿ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ﴾

Dann lässt Er ihn sterben und lässt ihn ins Grab bringen.

﴿ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ﴾

Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder.

﴿كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ﴾

Nein! Wahrlich, er hat nicht getan, was Er ihm geboten hat.

﴿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ﴾

So soll der Mensch doch seine Nahrung betrachten.

﴿أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا﴾

Siehe, Wir gossen das Wasser in Fülle aus.

﴿ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا﴾

Alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise

﴿فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا﴾

und ließen Korn in ihr wachsen

﴿وَعِنَبًا وَقَضْبًا﴾

und Reben und Gezweig

﴿وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا﴾

und Ölbäume und Palmen

﴿وَحَدَائِقَ غُلْبًا﴾

und dicht bepflanzte Gartengehege

﴿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا﴾

und Obst und Futtergras

﴿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴾

als Versorgung für euch und euer Vieh.

﴿فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ﴾

Doch wenn das betäubende Getöse kommt

﴿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ﴾

am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verlässt

﴿وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ﴾

sowie seine Mutter und seinen Vater

﴿وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ﴾

und seine Frau und seine Söhne

﴿لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ﴾

, an jenem Tage wird jeder eigene Sorgen genug haben, die ihn beschäftigen.

﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ﴾

An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein

﴿ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ﴾

, heiter und freudig.

﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ﴾

Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein.

﴿تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ﴾

Trübung wird darauf liegen.

﴿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ﴾

Das sind die Ungläubigen, die Unverschämten.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: