البحث

عبارات مقترحة:

العفو

كلمة (عفو) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعول) وتعني الاتصاف بصفة...

المصور

كلمة (المصور) في اللغة اسم فاعل من الفعل صوَّر ومضارعه يُصَوِّر،...

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

1- ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ﴾


Il Messaggero di Allāh, pace e benedizione di Allāh su di lui, contrasse il volto e volse le spalle,

2- ﴿أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ﴾


poiché giunse Abdullāh Ibin Um Maktūm chiedendogli un'informazione, ed egli era cieco; giunse presso il Messaggero mentre quest'ultimo era impegnato con i capi degli idolatri, nella speranza che venissero guidati.

3- ﴿وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ﴾


E cosa puoi saperne – o Messaggero – può darsi che il cieco voglia liberarsi dai suoi peccati,

4- ﴿أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ﴾


oppure prendere atto delle tue prediche, così da trarne vantaggio.

5- ﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ﴾


Ma chi dichiara di non aver bisogno della fede poiché possiede ricchezze e non crede a ciò che hai comunicato,

6- ﴿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ﴾


tu gli vai incontro e sei benevolo con lui.

7- ﴿وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴾


Cosa potrebbe accaderti se egli non si purificasse dai suoi peccati pentendosi dinanzi ad Allāh?!

8- ﴿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ﴾


Ma chi è venuto da te in cerca del bene,

9- ﴿وَهُوَ يَخْشَىٰ﴾


temendo il suo Dio,

10- ﴿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ﴾


tu lo trascuri, impegnato con altri, ovvero i capi degli idolatri.

11- ﴿كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ﴾


Le cose non stanno così; in verità, ciò è un monito e un avvertimento per chi vuole accettarlo.

12- ﴿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ﴾


Chiunque voglia menzionare Allāh, lo faccia e prenda atto di ciò che vi è contenuto nel Corano.

13- ﴿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ﴾


Questo Corano, su pagine nobili presso gli angeli,

14- ﴿مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ﴾


posto in un luogo elevato, puro, non contaminato da alcuna impurità né nefandezze,

15- ﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴾


posto nelle mani di messaggeri angelici,

16- ﴿كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴾


onorati presso il loro Dio, che compiono molte opere buone e sono molto obbedienti.

17- ﴿قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴾


Maledetto l'uomo miscredente: quanto è forte la sua miscredenza nei confronti di Allāh!

18- ﴿مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ﴾


Di cosa lo ha creato Allāh, così che si insuperbisse, in terra, e Lo rinnegasse?!

19- ﴿مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ﴾


Lo creò a partire da poco liquido e decretò che la sua creazione avvenisse fase dopo fase,

20- ﴿ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ﴾


dunque, dopo queste fasi, lo agevolò nell'uscire dal grembo della propria madre;

21- ﴿ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ﴾


dopodiché, in seguito ad aver stabilito la sua durata di vita, lo ha fatto morire e ha stabilito per lui una tomba in cui resterà fino al giorno della Resurrezione;

22- ﴿ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ﴾


poi, quando vorrà, lo resusciterà per il Rendiconto e la Retribuzione.

23- ﴿كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ﴾


Le cose non stanno come questo miscredente crede, ovvero di aver adempiuto ai precetti stabiliti dal suo Dio; egli non ha adempiuto ai precetti imposti da Allāh.

24- ﴿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ﴾


L'uomo che rinnega Allāh guardi al cibo che mangia: come gli è giunto?!

25- ﴿أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا﴾


Esso proviene dalla pioggia che scende dal cielo impetuosa e abbondante.

26- ﴿ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا﴾


Dopodiché abbiamo spaccato la terra, ed essa si è fessurata permettendo alle piante di germogliare,

27- ﴿فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا﴾


E vi abbiamo seminato grano, mais e altro,

28- ﴿وَعِنَبًا وَقَضْبًا﴾


e vi abbiamo seminato viti e morbida erba, in modo che potessero cibarsene gli animali,

29- ﴿وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا﴾


e vi abbiamo seminato ulivi e palme,

30- ﴿وَحَدَائِقَ غُلْبًا﴾


e vi abbiamo piantato foreste colme di alberi,

31- ﴿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا﴾


e vi abbiamo seminato frutti, e vi abbiamo seminato ciò che è utile a far pascolare il loro bestiame,

32- ﴿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴾


affinché sia utile a voi e al vostro bestiame.

33- ﴿فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ﴾


Quando giungerà il grande Urlo che assordirà le orecchie, ovvero il secondo soffio,

34- ﴿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ﴾


il Giorno in cui l'uomo fuggirà dal proprio fratello,

35- ﴿وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ﴾


e fuggirà dalla propria madre e dal proprio padre,

36- ﴿وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ﴾


e dalla propria moglie e dai propri figli,

37- ﴿لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ﴾


ognuno di loro sarà immerso nei propri problemi a causa dell'immensa angoscia che si proverà in quel Giorno.

38- ﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ﴾


I volti delle persone felici, in quel Giorno, saranno luminosi,

39- ﴿ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ﴾


sorridenti e gioiosi in seguito alla Misericordia che Allāh ha preparato per loro;

40- ﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ﴾


mentre i volti dei licenziosi, in quel Giorno, saranno impolverati,

41- ﴿تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ﴾


un'oscurità lo avvolgerà.

42- ﴿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ﴾


Coloro che versano in tali condizioni sono coloro che hanno unito la miscredenza alla licenziosità.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: