المرسلات

تفسير سورة المرسلات

الترجمة الإيطالية

Italiano

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإيطالية ترجمها عثمان الشريف - مركز رواد الترجمة - غير مكتملة.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا﴾

Per i venti che si susseguono

﴿فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا﴾

e che soffiano impetuosi,

﴿وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا﴾

e quelli che espandono spandendo,

﴿فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا﴾

e per quelli che disperdono disperdendo,

﴿فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا﴾

e per quelli che lanciano l'avvertimento

﴿عُذْرًا أَوْ نُذْرًا﴾

per eliminare ogni scusa, e avvertimento:

﴿إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ﴾

ciò di cui siete avvertiti in verità si compirà.

﴿فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ﴾

Quando le stelle si oscureranno

﴿وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ﴾

e quando il cielo si lacererà

﴿وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ﴾

e quando i monti si frantumeranno

﴿وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ﴾

e quando i profeti saranno convocati:

﴿لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ﴾

"Per quale giorno è stato fissato tutto questo?"

﴿لِيَوْمِ الْفَصْلِ﴾

Per il Giorno del Giudizio.

﴿وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ﴾

E che ne sai del Giorno del Giudizio?

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ﴾

Poi li faremo seguire dagli ultimi!

﴿كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ﴾

Così Noi tratteremo i criminali.

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ﴾

Non vi abbiamo forse generati da un liquido debole,

﴿فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ﴾

che abbiamo posto in un luogo ben protetto,

﴿إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ﴾

per un dato periodo

﴿فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ﴾

che abbiamo prestabilito? Quanto eccelliamo in ciò!

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا﴾

Non abbiamo forse fatto della terra dimora

﴿أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا﴾

per i vivi e per i morti,

﴿وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا﴾

stabilendovi alte montagne, e vi dissetammo con ottima acqua?

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ﴾

stabilendovi alte montagne, e vi dissetammo con ottima acqua?

﴿انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ﴾

accorrete a un'ombra di tre branche,

﴿لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ﴾

che non rinfresca e non ripara dalla fiamma,

﴿إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ﴾

che in verità lancia faville come torri,

﴿كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ﴾

simili a cammelli gialli".

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ﴾

Questo sarà un Giorno in cui non parleranno,

﴿وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ﴾

né sarà loro permesso di discolparsi.

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ﴾

"Questo è il Giorno del Giudizio, in cui siete stati radunati con i predecessori:

﴿فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ﴾

se avete un piano, usatelo contro di Me!"

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ﴾

In verità i timorati saranno all'ombra e presso fonti

﴿وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾

e frutta a loro piacimento.

﴿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ﴾

"Mangiatene e bevetene beatamente per ciò che avete fatto!"

﴿إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾

In verità così premiamo i pii.

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ﴾

"Mangiate e godete poco, siete in verità criminali!

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ﴾

E se viene detto loro di inchinarsi, non si inchinano.

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Guai quel giorno ai negatori!

﴿فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ﴾

In quale Ammonimento, dopo questo, crederanno?

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: