المرسلات

تفسير سورة المرسلات

الترجمة البوسنية - كوركت

Bosanski

الترجمة البوسنية - كوركت

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة البوسنية ترجمها بسيم كركوت. نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، الطبعة الأولى 1977.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا﴾

Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju

﴿فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا﴾

pa kao vihor hite,

﴿وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا﴾

i onih koji objavljuju

﴿فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا﴾

pa razdvajaju,

﴿فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا﴾

i Objavu dostavljaju,

﴿عُذْرًا أَوْ نُذْرًا﴾

opravdanje ili opomenu –

﴿إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ﴾

sigurno će biti ono čime vam se prijeti!

﴿فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ﴾

Kada zvijezde sjaj izgube

﴿وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ﴾

i kada se nebo otvori

﴿وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ﴾

i kada se planine u prah zdrobe

﴿وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ﴾

i kada se poslanici u određeno vrijeme skupe…

﴿لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ﴾

"Do kojeg dana je to odloženo?" –

﴿لِيَوْمِ الْفَصْلِ﴾

"Do Dana sudnjeg!"

﴿وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ﴾

A znaš li ti šta je Dan sudnji? –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ﴾

Zar Mi nismo drevne narode uništili

﴿ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ﴾

i poslije njih i one koji su za njima dolazili?!

﴿كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ﴾

Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti!

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ﴾

Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,

﴿فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ﴾

koju na pouzdano mjesto stavljamo

﴿إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ﴾

do roka određenoga?!

﴿فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ﴾

Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni! –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا﴾

Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem

﴿أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا﴾

živih i mrtvih

﴿وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا﴾

i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete? –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ﴾

Idite prema onome što ste neistinom smatrali,

﴿انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ﴾

idite prema dimu u tri prama razdvojenom,

﴿لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ﴾

koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.

﴿إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ﴾

On će kao kule bacati iskre

﴿كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ﴾

kao da su kamile riđe. –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ﴾

Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti

﴿وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ﴾

i pravdanje im neće dozvoljeno biti. –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ﴾

Ovo je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,

﴿فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ﴾

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene! –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ﴾

Oni koji su se Allaha bojali biće među izvorima, u gustim baščama

﴿وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾

i među voćem koje budu željeli.

﴿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ﴾

"Jedite i pijte, prijatno neka vam je! – za ono što ste radili."

﴿إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾

Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi. –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ﴾

"Jedite i naslađujte se, ali zakratko! – vi ste, zaista, grješnici!" –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima! –

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ﴾

jer kad im se govorilo: "Budite prema Allahu ponizni!" – oni to nisu htjeli biti. –

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

Teško toga dana poricateljima!

﴿فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ﴾

Pa u koji će govor, ako ne u Kur'an, vjerovati?!

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: